TranslateSubtitles.org

Trigger-Happy-2025-1080p-WEBRip-x264-AAC-[YTS.MX].srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:45,680 --> 00:00:48,115
Και οι αριθμοί,
οι τυχεροί αριθμοί είναι...

2
00:00:50,150 --> 00:00:51,451
Πέντε.

3
00:00:53,287 --> 00:00:54,589
Εννέα.

4
00:00:57,025 --> 00:00:58,292
Δεκαπέντε.

5
00:01:00,327 --> 00:01:01,829
Εικοσιένα.

6
00:01:03,898 --> 00:01:05,432
Και ο τυχερός αριθμός.

7
00:01:06,433 --> 00:01:08,536
Τριάντα.

8
00:01:08,670 --> 00:01:10,872
Συγχαρητήρια στον νικητή.

9
00:01:37,599 --> 00:01:39,433
Άναψε τον θερμοσίφωνα,
Τζορτζ.

10
00:01:39,567 --> 00:01:40,668
Ε;

11
00:01:41,401 --> 00:01:42,804
Θέλω να κάνω ένα ντους.

12
00:01:43,871 --> 00:01:45,840
Δεν είμαι σίγουρος ότι το
να ανάψω τον θερμοσίφωνα

13
00:01:45,974 --> 00:01:48,676
θα έπρεπε να είναι στη λίστα
των ευθυνών μου.

14
00:01:49,711 --> 00:01:51,779
Εσύ είσαι έξω πρώτος.
Είσαι εδώ από...

15
00:01:52,680 --> 00:01:55,449
Απλά άναψε τον θερμοσίφωνα,
παρακαλώ.

16
00:01:55,583 --> 00:01:56,684
Δεν μπορώ.

17
00:01:57,752 --> 00:01:59,119
Γιατί;

18
00:02:00,021 --> 00:02:01,923
Είμαι απασχολημένος φτιάχνοντας τσάι.

19
00:02:02,056 --> 00:02:03,791
Η τσαγιέρα φτιάχνει τσάι.

20
00:02:03,925 --> 00:02:06,360
Εκεί είναι.

21
00:02:29,050 --> 00:02:30,585
Ουάου.

22
00:02:33,921 --> 00:02:36,356
Ηρέμησε. Ηρέμησε.

23
00:02:44,498 --> 00:02:47,735
Άναψε τον θερμοσίφωνα,
Τζορτζ.

24
00:02:49,971 --> 00:02:51,338
Έλα, έλα.

25
00:03:05,119 --> 00:03:07,655
-Πήγαινε στη δουλειά.
-Δουλειά;

26
00:03:07,789 --> 00:03:09,991
Πήγαινε όπως
σου αρέσει να το λες.

27
00:03:10,124 --> 00:03:12,794
Είναι Κυριακή, μέρα ανάπαυσης.

28
00:03:15,262 --> 00:03:18,331
Ξέρεις, ποτέ δεν είναι αργά
να δοκιμάσεις κάτι καινούργιο.

29
00:03:18,465 --> 00:03:20,134
-Ναι, είναι.
-Έχω προτείνει χόμπι.

30
00:03:20,267 --> 00:03:22,503
-Σου μοιάζω με μελισσοκόμο;
-Τζορτζ.

31
00:03:22,637 --> 00:03:24,404
Ή ίσως συλλέκτη γραμματοσήμων;

32
00:03:24,539 --> 00:03:26,373
Ή θα έπρεπε να βάψω
μικρά τρενάκια παιχνίδια

33
00:03:26,507 --> 00:03:28,275
και να κάνω τον οδηγό να κουνάει
το χέρι του;

34
00:03:28,408 --> 00:03:30,812
Προσπαθώ να καλλιεργήσω
έναν θετικό νοητικό χώρο

35
00:03:30,945 --> 00:03:32,279
μέχρι την ακρόαση.

36
00:03:32,412 --> 00:03:33,648
Δύο μέρες.

37
00:03:33,781 --> 00:03:36,316
Απλά χρειάζομαι
δύο μέρες ηρεμίας, Τζορτζ.

38
00:03:38,351 --> 00:03:40,220
Αντίο.

39
00:03:40,955 --> 00:03:42,690
Να έχεις μια ωραία μέρα, Άννι.

40
00:03:43,891 --> 00:03:45,526
Ευχαριστώ, και εσύ επίσης.

41
00:04:07,414 --> 00:04:09,217
- Τι;
- Κύριε Τζορτζ Ντέκερ;

42
00:04:09,349 --> 00:04:10,818
-Όχι.
-Ναι.

43
00:04:10,952 --> 00:04:12,186
-Όχι.
-Ναι.

44
00:04:12,319 --> 00:04:14,522
Είμαστε η Jack and Associates
Είσπραξη χρεών.

45
00:04:14,655 --> 00:04:18,659
Το εκκρεμές υπόλοιπό σας
των 65.100 δολαρίων,5

46
00:04:18,793 --> 00:04:21,162
έχει λήξει...

47
00:05:01,803 --> 00:05:02,904
Η κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών

48
00:05:03,037 --> 00:05:04,739
και η American
of Firearms

49
00:05:04,872 --> 00:05:06,274
θα ήθελαν να σας υπενθυμίσουν ότι,

50
00:05:06,406 --> 00:05:08,943
λόγω του πρόσφατα εγκεκριμένου
κώδικα 060519 των ΗΠΑ,

51
00:05:09,076 --> 00:05:11,078
μόνο η αγορά ενός
εγκεκριμένου πυροβόλου όπλου

52
00:05:11,212 --> 00:05:13,047
έχει καθολική ασφαλιστική
κάλυψη ασθενείας.

53
00:05:13,181 --> 00:05:16,184
Επαναλαμβάνω, η ασφάλιση ασθενείας
μπορεί να αποκτηθεί μόνο

54
00:05:16,316 --> 00:05:19,352
ή να διατηρηθεί με την αγορά
ενός εγκεκριμένου πυροβόλου όπλου.

55
00:05:19,486 --> 00:05:21,321
Βεβαιωθείτε ότι έχετε
επικοινωνήσει με το τοπικό σας

56
00:05:21,454 --> 00:05:23,490
τμήμα για περισσότερες πληροφορίες.

57
00:06:09,003 --> 00:06:10,605
Το πιο καυτό πράγμα στην αγορά.

58
00:06:10,738 --> 00:06:13,074
Μμ-χμ, ναι, ξέρω
ακούγεται σαν πολλά -

59
00:06:13,207 --> 00:06:14,474
Φεύγω για τις Μπαχάμες.

60
00:06:15,142 --> 00:06:18,913
Αν ήμουν εσύ, θα έμπαινα τώρα.
Τα θεμελιώδη είναι σταθερά.

61
00:06:19,513 --> 00:06:20,915
Μπορεί να είναι η μεσιτεία μου,

62
00:06:21,048 --> 00:06:22,850
αλλά με κίνδυνο
να παραβιάσω τους κανονισμούς,

63
00:06:22,984 --> 00:06:25,485
που είναι ένα τμήμα δικό μου...

64
00:06:25,620 --> 00:06:27,054
Απλώς ήθελα να ξέρεις

65
00:06:27,188 --> 00:06:29,657
ότι επενδύω
σε αυτή την εταιρεία εγώ ο ίδιος.

66
00:06:30,524 --> 00:06:33,426
Μια σοφή απόφαση.
Θα το περάσω σήμερα.

67
00:06:33,561 --> 00:06:34,962
Εντάξει. Σ' αγαπώ κι εγώ, μαμά.

68
00:06:36,230 --> 00:06:38,766
Δείχνοντας αυτόν τον τίτλο
οικονομικών, σωστά, Κεντ;

69
00:06:38,900 --> 00:06:42,402
Ε, τριπλή ειδίκευση στο Bloward.
Το Bloward κοστίζει μια περιουσία.

70
00:06:42,536 --> 00:06:43,905
Πρέπει να το βάλω
όποτε μπορώ.

71
00:06:44,038 --> 00:06:48,342
Οπότε, πότε κατευθύνεσαι
στο Νησί του Ιουνίου;

72
00:06:48,475 --> 00:06:49,610
Τι είναι αυτό;

73
00:06:49,744 --> 00:06:50,778
Το πιο φτωχό
μέρος από το διάστημα.

74
00:06:50,912 --> 00:06:52,713
-Δεν παρακολουθώ.
-Οι Μπαχάμες.

75
00:06:52,847 --> 00:06:54,181
Α.

76
00:06:54,315 --> 00:06:56,884
Θα ήθελα να το σκεφτώ σύντομα.

77
00:06:57,018 --> 00:06:58,485
Σύντομα.

78
00:06:58,619 --> 00:07:00,221
Εντάξει. Ναι.

79
00:07:00,354 --> 00:07:02,123
Κοίτα τον εαυτό σου. Έλα, έλα, Γιώργο.

80
00:07:02,256 --> 00:07:03,758
Έλα, έλα, Γιώργο.

81
00:07:04,926 --> 00:07:06,794
-Ακούγεται ωραία.
-Αλλιώςφραση.

82
00:07:06,928 --> 00:07:08,963
-Ένα κυριολεκτικό δαχτυλίδι, κατά
κάποιο τρόπο... -Ξέρω τι είναι.

83
00:07:09,096 --> 00:07:12,066
-Είναι η συνεχής επανάληψη...
-Γνωρίζω.

84
00:07:12,199 --> 00:07:13,768
Γνωρίζετε την ονοματοποιία;

85
00:07:13,901 --> 00:07:15,435
Εγώ το κάνω.

86
00:07:18,372 --> 00:07:19,707
Σουάχ!

87
00:07:21,742 --> 00:07:23,844
-Ναι.
-Είσαι έξυπνος άνθρωπος, Γιώργο.

88
00:07:23,978 --> 00:07:26,881
Πάντα ήσουν έξυπνος άνθρωπος,
ακόμα και αν δεν το ήθελες.

89
00:07:30,251 --> 00:07:31,385
Δεν ήθελα...

90
00:07:31,552 --> 00:07:32,787
Ωχ.

91
00:07:33,486 --> 00:07:34,789
Ό,τι έγινε, έγινε.

92
00:07:34,922 --> 00:07:36,057
Ναι.

93
00:07:36,857 --> 00:07:41,195
Οπότε, φεύγεις σύντομα, σύντομα;

94
00:07:41,829 --> 00:07:43,097
Έχεις αποταμιεύσει;

95
00:07:44,398 --> 00:07:45,599
Ναι.

96
00:07:45,733 --> 00:07:47,535
Εδώ και εκεί.

97
00:07:49,070 --> 00:07:50,071
Όχι.

98
00:07:50,204 --> 00:07:51,539
Λοιπόν, ίσως σήμερα είναι
η τυχερή σου μέρα.

99
00:07:51,672 --> 00:07:53,140
Κέρδισε το λαχείο,
διευθέτησε λογαριασμούς μαζί μου,

100
00:07:53,274 --> 00:07:55,576
και μετά πέταξε σε μια νέα ζωή
με την κυρία, ε;

101
00:07:56,410 --> 00:07:57,912
Εντάξει.

102
00:08:00,047 --> 00:08:03,584
Εμμ, ξέρεις,
δεν έχω υπολογίσει ποτέ σύνολο.

103
00:08:03,718 --> 00:08:05,886
-Έχουν περάσει χρόνια.
-Ο χρόνος περνάει γρήγορα.

104
00:08:06,320 --> 00:08:08,222
-Ίσως πρέπει να πάρουμε μια ιδέα;
-Θα μου άρεσε πολύ.

105
00:08:08,356 --> 00:08:09,890
Βιάζομαι λίγο.

106
00:08:10,024 --> 00:08:11,759
-Φυσικά.
-Δουλειά.

107
00:08:11,892 --> 00:08:13,761
Εντάξει, εντάξει,
να είσαι περήφανος που είσαι άντρας

108
00:08:13,894 --> 00:08:15,696
που είναι σημαντικός για την
κοινωνία, εντάξει;

109
00:08:17,331 --> 00:08:20,267
Α, και η Annie έκλεισε
αυτό το infomercial;

110
00:08:20,401 --> 00:08:22,937
Η ακρόαση είναι σε δύο μέρες.

111
00:08:23,070 --> 00:08:26,407
Σου είπα, μόλις απογειωθεί
η καριέρα της ως ηθοποιός,

112
00:08:26,540 --> 00:08:27,908
θα σου τα επιστρέψω.

113
00:08:28,042 --> 00:08:29,877
Αλλά τότε αυτά θα είναι τα χρήματά
της, όμως, George.

114
00:08:31,379 --> 00:08:32,646
Είμαστε παντρεμένοι.

115
00:08:37,251 --> 00:08:38,552
Να προσέχεις.

116
00:08:56,505 --> 00:08:57,872
Τον είδες;

117
00:08:58,005 --> 00:08:59,640
Όχι, συγγνώμη.

118
00:09:01,575 --> 00:09:02,810
Έχεις αργήσει 45 λεπτά.

119
00:09:02,943 --> 00:09:04,645
Δεν ανοίγουμε παρά μόνο στις 11.

120
00:09:04,779 --> 00:09:06,647
Γιατί πρέπει να είμαστε εδώ
τόσο καταραμένα νωρίς;

121
00:09:06,781 --> 00:09:08,049
Όπως έλεγε η μαμά,

122
00:09:08,182 --> 00:09:10,251
"Η προετοιμασία είναι
τα ψωμάκια για το κρέας".

123
00:09:10,384 --> 00:09:12,453
Η προετοιμασία είναι
τα ψωμάκια για το κρέας.

124
00:09:12,586 --> 00:09:13,888
Η μαμά το έλεγε αυτό.

125
00:09:14,021 --> 00:09:16,057
Δόξα τω Θεώ για τις
ανοησίες της νεκρής σου μητέρας.

126
00:09:16,190 --> 00:09:18,359
Υπονοείς ότι η εμπειρία μου
δεν είναι ικανοποιητική;

127
00:09:18,492 --> 00:09:20,961
Είμαι στο εργατικό δυναμικό
περισσότερο από όσο έχεις ζήσει.

128
00:09:21,095 --> 00:09:23,764
Μην μου κλαις
κανένα δάκρυ εργάτη, σκύλα.

129
00:09:23,898 --> 00:09:26,967
Μην με κατηγορείς
για την οριζόντια ζωή σου.

130
00:09:31,172 --> 00:09:33,307
Σε μετακινώ από το πάτωμα.

131
00:09:33,441 --> 00:09:34,775
Με συγχωρείτε;

132
00:09:34,909 --> 00:09:36,644
Θα σε βάλω
στο τμήμα φύλαξης.

133
00:09:36,777 --> 00:09:38,079
-Τι στο διάολο;
-Μην σηκώνεις

134
00:09:38,212 --> 00:09:39,780
-τη φωνή σου σε μένα.
-Τι ιπτάμενη μαλακία;

135
00:09:39,914 --> 00:09:40,881
Είμαι ένας αστρικός μπάρμαν.

136
00:09:41,015 --> 00:09:42,116
Η μαμά έκανε αυτό το εστιατόριο

137
00:09:42,249 --> 00:09:43,651
τον θεσμό
που είναι σήμερα,

138
00:09:43,784 --> 00:09:45,086
και η δέσμευσή σου
δεν έχει ανταποκριθεί

139
00:09:45,219 --> 00:09:46,687
στα δοκιμασμένα
πρότυπα αποτελεσματικότητάς μας.

140
00:09:46,821 --> 00:09:48,089
-Η δέσμευσή μου;
-Δεν μπορώ να σε έχω πι--

141
00:09:48,222 --> 00:09:49,256
Σύμφωνα με τα κριτήριά σας;

142
00:09:49,390 --> 00:09:51,125
Δεν μπορώ να σε έχω να ουρείς
πάνω από τον τάφο της

143
00:09:51,258 --> 00:09:53,494
με την
ασεβή συμπεριφορά σου.

144
00:09:53,627 --> 00:09:56,297
Πότε έχω επιδείξει
ασεβή συμπεριφορά;

145
00:09:56,430 --> 00:09:58,299
Marie.

146
00:09:58,432 --> 00:10:00,101
Είσαι ένας γάιδαρος χωρίς αξία
που ψήνεται στο λυκόφως

147
00:10:00,234 --> 00:10:02,036
-της ζωής σου.
-Χμ. Υπάρχει μια αύξηση για σένα.

148
00:10:02,169 --> 00:10:03,938
-Ευχαριστώ.
-Tod, η σειρά σου.

149
00:10:04,071 --> 00:10:05,206
Να είσαι σκληρός.

150
00:10:05,339 --> 00:10:08,142
Εσύ... εσύ... εσύ είσαι...
είσαι ένας άθλιος,

151
00:10:08,275 --> 00:10:10,478
Και μυρίζεις
σαν σκατά από χοντρή μπύρα.

152
00:10:10,611 --> 00:10:12,813
Είμαι τόσο περήφανη για τον γιο μου.

153
00:10:12,947 --> 00:10:14,748
-Ευχαριστώ.
-Αυτό είναι κακοποίηση.

154
00:10:14,882 --> 00:10:16,585
Αυτό, αυτό είναι διαφθορά.

155
00:10:16,717 --> 00:10:18,052
Αυτός είναι ο τρόπος σου να το
παρατήσεις;

156
00:10:18,185 --> 00:10:21,088
Το παιδί με τα λουλούδια δεν ξέρει
πώς να χρησιμοποιήσει μια σφουγγαρίστρα;

157
00:10:23,390 --> 00:10:24,859
Δεν πρόκειται να παραιτηθώ.

158
00:10:26,894 --> 00:10:28,162
Αλλά παίρνω ρεπό.

159
00:10:29,730 --> 00:10:31,966
Χωρίς πληρωμή. Φυσικά.

160
00:10:34,001 --> 00:10:35,302
-Τα πήγα καλά.
-Τα πήγες πολύ καλά.

161
00:10:35,436 --> 00:10:37,572
Τα έχεις πάει πολύ καλά.

162
00:10:41,742 --> 00:10:43,210
Ετοιμάζεσαι
για αυτή την ακρόαση;

163
00:10:43,344 --> 00:10:44,645
Πώς να φτάσετε.

164
00:10:49,618 --> 00:10:51,952
Δεξιά δύο. Δώστε του μια κλωτσιά προς
τα πάνω.

165
00:10:54,455 --> 00:10:56,824
Ετοιμάζομαι να κλάψω
την 15η επέτειό μας,

166
00:10:56,957 --> 00:10:58,659
-αν μπορείτε να το πιστέψετε.
-Ω, αυτό είναι μεγάλο.

167
00:10:58,792 --> 00:11:02,396
Ναι, 15 χρόνια από τότε που ο Mickey
με πήρε μακριά από όλους τους αγαπημένους μου

168
00:11:02,531 --> 00:11:05,099
σε μια δουλειά αρχικού επιπέδου
από την οποία απολύεσαι,

169
00:11:05,232 --> 00:11:08,135
μόνο και μόνο για να καταλήξεις
να ψήνεις όλη τη γαμημένη μέρα.

170
00:11:08,269 --> 00:11:10,671
-Είχα κακή τύχη.
-Μην το λες αυτό, Annie.

171
00:11:10,804 --> 00:11:12,306
Όχι... Τα γαμάει όλα.

172
00:11:12,439 --> 00:11:13,707
Αν του αρέσει να περνάει τον
χρόνο του στην κουζίνα...

173
00:11:13,841 --> 00:11:15,009
Σσσσ.

174
00:11:18,979 --> 00:11:20,681
Κάνω κάτι
για να το γιορτάσω, όμως.

175
00:11:20,814 --> 00:11:21,982
Μόνο εγώ.

176
00:11:22,116 --> 00:11:23,851
Θα κάνω ελεύθερη πτώση.

177
00:11:23,984 --> 00:11:26,253
Ελεύθερη πτώση; Μόνη σου;

178
00:11:26,387 --> 00:11:29,757
Ε, υπάρχει ένας εκπαιδευτής
στο χώρο της σχολής πτήσεων. Ty.

179
00:11:30,625 --> 00:11:33,427
Ειλικρινά, θα προτιμούσα να περάσω
την επέτειό μου μαζί του.

180
00:11:33,562 --> 00:11:34,629
Ty;

181
00:11:34,762 --> 00:11:36,964
Ο Ty είναι άντρας.

182
00:11:38,065 --> 00:11:39,400
Άντρας με εμπειρία.

183
00:11:42,102 --> 00:11:43,971
Υπενθύμιση,
απενεργοποιήστε τα κινητά σας τηλέφωνα

184
00:11:44,104 --> 00:11:45,674
πριν ξεκινήσει το μάθημα.

185
00:11:45,806 --> 00:11:47,274
Αυτό είναι γνωστό, Abeline.

186
00:11:47,408 --> 00:11:49,777
Πώς μπορούμε να απενεργοποιήσουμε
τα κινητά μας τηλέφωνα πριν ξεκινήσει το μάθημα;

187
00:11:49,910 --> 00:11:51,845
Έχει ήδη συμβεί.
Η αρχή έχει τελειώσει.

188
00:11:52,581 --> 00:11:53,981
Μάλλον ο Ty είναι αυτός που καλεί.

189
00:11:54,114 --> 00:11:55,584
Προσπαθεί
να με εντοπίσει όλη την εβδομάδα.

190
00:11:55,716 --> 00:11:59,286
Ξέρεις, θα ήταν θλιβερό
αν δεν ήταν τόσο γαμημένα χαριτωμένος.

191
00:12:00,154 --> 00:12:02,223
-Πρέπει να είναι ωραίο.
-Ναι.

192
00:12:10,699 --> 00:12:13,500
Και οι αριθμοί
οι νικητήριοι αριθμοί είναι...

193
00:12:14,401 --> 00:12:15,736
έξι.

194
00:12:15,869 --> 00:12:17,404
Δύο.

195
00:12:17,539 --> 00:12:19,306
Δεκαεννέα.

196
00:12:19,440 --> 00:12:20,741
Εικοσιτρία.

197
00:12:21,408 --> 00:12:22,876
Πενήντα πέντε.

198
00:12:23,010 --> 00:12:25,112
Και ο τυχερός αριθμός...

199
00:12:29,116 --> 00:12:31,085
Συγχαρητήρια στον νικητή.

200
00:12:36,223 --> 00:12:37,525
Γεια σε όλους.

201
00:12:37,659 --> 00:12:40,127
Είμαι εγώ, ο Triceraglocks.

202
00:12:40,961 --> 00:12:42,363
Μπανγκ, μπανγκ.

203
00:12:42,496 --> 00:12:45,366
Το εισιτήριο για το Target Island
είναι δικό σου

204
00:12:45,499 --> 00:12:47,401
Triceraglocks!

205
00:12:47,535 --> 00:12:51,338
Ακριβώς.
Μόνο με 3,99 δολάρια, μπορείτε...

206
00:12:59,714 --> 00:13:00,814
Με πυροβόλησαν σήμερα.

207
00:13:16,997 --> 00:13:17,965
Με υποβίβασαν.

208
00:13:18,098 --> 00:13:20,367
Ω, πυροβολήθηκες και
υποβιβάστηκες.

209
00:13:20,801 --> 00:13:22,136
Είναι σχεδόν εντυπωσιακό.

210
00:13:32,547 --> 00:13:34,848
-Τι κάνεις;
-Διάβασα σε ένα περιοδικό σήμερα

211
00:13:34,982 --> 00:13:39,987
ότι μια ηθοποιός πρέπει οπωσδήποτε
να κάνει φωνητικές ασκήσεις

212
00:13:40,120 --> 00:13:41,822
για να διατηρήσει τον λάρυγγά της
χαλαρό.

213
00:13:44,191 --> 00:13:46,493
-Σε παρακαλώ, όχι.
-Ουάου. Ουάου.

214
00:13:46,894 --> 00:13:48,195
-Ουάου.
-Εε...

215
00:13:48,329 --> 00:13:49,731
Οου.

216
00:13:49,863 --> 00:13:51,131
Οου.

217
00:13:51,265 --> 00:13:52,466
Ουάου. Ουάου.

218
00:13:55,402 --> 00:13:57,304
Ουάου. Ουάου.

219
00:13:57,438 --> 00:13:59,406
-Πρέπει να πάρουμε όπλο.
-Όχι.

220
00:13:59,541 --> 00:14:01,308
♪ Ω ♪

221
00:14:01,442 --> 00:14:02,811
Ουάου. Ουάου.

222
00:14:03,511 --> 00:14:06,880
-Θα ήθελα να δω έναν γιατρό.
-Η απάντηση είναι όχι.

223
00:14:07,381 --> 00:14:09,551
-Ουάου.
-Είμαστε οι μόνοι άνθρωποι που ξέρω

224
00:14:09,684 --> 00:14:11,051
που δεν έχουν όπλο.

225
00:14:11,185 --> 00:14:12,486
Εντάξει, αυτό δεν συζητείται.

226
00:14:13,187 --> 00:14:14,556
Και τώρα πρέπει να αρχίσω πάλι
από την αρχή.

227
00:14:27,368 --> 00:14:29,002
-Τι;
-Το ξέχασα.

228
00:14:29,136 --> 00:14:30,705
Ω, κανονίσαμε δείπνο
με την Τζέμα και τον Μάικι.

229
00:14:31,271 --> 00:14:32,574
Δεν κανονίσα τίποτα.

230
00:14:32,707 --> 00:14:34,609
-Βάλε το παλτό σου.
-Μόλις το ξετύλιξα αυτό.

231
00:14:34,743 --> 00:14:36,944
-Πέτα το στο ψυγείο.
-Θέλεις να βάλω ένα ζεστό,

232
00:14:37,077 --> 00:14:38,780
κατεψυγμένο δείπνο στο ψυγ---

233
00:14:41,048 --> 00:14:42,983
τη σκιά της πραγματικότητας.

234
00:14:46,621 --> 00:14:49,089
Ας πάμε πιο βαθιά.

235
00:14:49,223 --> 00:14:51,058
Έχουμε ένα υλικό.

236
00:14:52,594 --> 00:14:53,728
Θεέ μου.

237
00:14:56,397 --> 00:14:57,632
Γεια σου, αγάπη μου.

238
00:14:58,867 --> 00:15:00,067
Μμμ...

239
00:15:00,568 --> 00:15:02,804
Εκπλήσσομαι που βρήκες χρόνο
για εμάς εκτός κουζίνας.

240
00:15:02,936 --> 00:15:04,371
Ω, σταμάτα.

241
00:15:04,506 --> 00:15:06,039
-Πώς... πώς είσαι;
-Καλά.

242
00:15:08,008 --> 00:15:09,076
Έχει περάσει μια ώρα.

243
00:15:09,711 --> 00:15:12,781
Εε, η κίνηση, εε, στον αυτοκινητόδρομο
ήταν άσχημη.

244
00:15:12,913 --> 00:15:16,483
Χμ. Πρέπει να έγινε ατύχημα.
Πήρα τον αυτοκινητόδρομο και πέταξα.

245
00:15:26,528 --> 00:15:27,461
Το συνηθισμένο για μένα.

246
00:15:27,595 --> 00:15:28,996
Υποτίθεται ότι είμαστε κλειστοί.

247
00:15:37,438 --> 00:15:39,139
Τζορτζ, πώς πάει;

248
00:15:39,273 --> 00:15:40,307
Ο Τζορτζ προήχθη σήμερα.

249
00:15:40,441 --> 00:15:43,277
Χαίρομαι για σένα.

250
00:15:43,410 --> 00:15:45,179
Το έλεγα από την πρώτη μέρα.

251
00:15:45,312 --> 00:15:47,281
Θα διευθύνεις
αυτό το μέρος σύντομα.

252
00:15:47,414 --> 00:15:50,017
Έψαχνες
για δουλειά, Μάικι;

253
00:15:50,150 --> 00:15:53,287
Ε, σε απέλυσαν...

254
00:15:53,420 --> 00:15:54,622
Πότε;

255
00:15:55,155 --> 00:15:57,759
Ο χρόνος είναι μια ψευδαίσθηση
για τη διασκέδαση που εργάζεται.

256
00:16:01,128 --> 00:16:02,630
Ναι, ναι.

257
00:16:02,764 --> 00:16:04,164
Όχι, εγώ... ήμουν απασχολημένος.

258
00:16:04,298 --> 00:16:06,568
Δεν έχω κοιμηθεί σε--

259
00:16:06,701 --> 00:16:08,202
Ω, δεν έχω κοιμηθεί σε--

260
00:16:08,335 --> 00:16:09,970
Δεν έχω κοιμηθεί σε--

261
00:16:10,103 --> 00:16:11,472
-Ε--
-Ψήνει.

262
00:16:12,105 --> 00:16:14,642
Είναι τόσο περήφανος
για αυτά τα κέικ.

263
00:16:14,776 --> 00:16:16,911
-Θα σου πω το σλόγκαν μου.
-Ω, ανυπομονώ.

264
00:16:17,044 --> 00:16:18,378
Σας παρακαλώ.

265
00:16:18,513 --> 00:16:21,148
"Με λίγη πειθαρχία
και λίγη εξάσκηση,

266
00:16:21,281 --> 00:16:24,184
σχεδόν τίποτα
δεν είναι εκτός τραπεζιού.

267
00:16:24,318 --> 00:16:27,689
Στο Mikey's,
οι πίτες είναι στο τραπέζι".

268
00:16:27,822 --> 00:16:29,456
Να πας στο διάολο.

269
00:16:29,591 --> 00:16:31,225
-Είναι λίγο σχολαστικό.
-Το μήνυμα είναι... αυτό είναι...

270
00:16:31,358 --> 00:16:33,460
-Αυτό είναι...
-Σχεδόν το έχεις.

271
00:16:36,898 --> 00:16:38,165
Ω.

272
00:17:07,695 --> 00:17:09,129
-Το δικό μου είναι καλύτερο.
-Ναι, φαντάζομαι ότι...

273
00:17:09,263 --> 00:17:11,465
-Φαντάσου...
-Το ξέραμε, ήταν. Ναι.

274
00:17:11,599 --> 00:17:13,166
Θέλεις μια μπουκιά,
αγάπη μου;

275
00:17:14,702 --> 00:17:18,138
Σε ποιο σύμπαν
θα έτρωγα κέικ για να σε κατευνάσω;

276
00:17:23,778 --> 00:17:24,746
Ω.

277
00:17:26,948 --> 00:17:28,550
Είσαι καλή, αγάπη μου.

278
00:17:28,683 --> 00:17:29,751
Whoo-wee.

279
00:18:02,917 --> 00:18:04,351
- Αύριο είναι η πρώτη.
- Γαμώτο.

280
00:18:04,484 --> 00:18:06,054
- Τι πράγμα;
- Τι πράγμα;

281
00:18:06,521 --> 00:18:08,556
- Αύριο είναι η πρώτη.
- Και λοιπόν?

282
00:18:09,591 --> 00:18:10,725
Ημέρα λογαριασμών.

283
00:18:11,358 --> 00:18:12,627
Ναι.

284
00:18:13,327 --> 00:18:15,830
Αυτό είναι λίγο πολύ
το δικό σου πράγμα, σωστά;

285
00:18:15,964 --> 00:18:18,566
Εντάξει, πληρώνω
για τα πάντα από πάντα

286
00:18:18,700 --> 00:18:21,201
και αποφάσισα
ότι θα σταματήσει.

287
00:18:22,336 --> 00:18:23,738
Γιατί?

288
00:18:25,439 --> 00:18:26,941
Πουλάω ασφάλειες, Τζορτζ.

289
00:18:27,075 --> 00:18:29,242
Ξέρεις τι? Δεν είμαι πλούσιος.

290
00:18:29,376 --> 00:18:31,045
Είμαστε παντρεμένοι?

291
00:18:31,813 --> 00:18:34,549
Λοιπόν, τι θα λέγατε για το
ασφάλιστρο ζωής, για παράδειγμα;

292
00:18:34,682 --> 00:18:37,585
Αυτά είναι τα χρήματα θεωρητικά
όταν πεθάνεις.

293
00:18:37,719 --> 00:18:39,754
Πρέπει να πληρώσετε το ασφάλιστρό σας.
Πρέπει να πληρώσετε για τον θάνατό σας.

294
00:18:39,887 --> 00:18:41,355
Ποιος λέει
ότι θα πεθάνω πρώτος;

295
00:18:41,488 --> 00:18:43,490
-Μην κάνεις τον αστείο, Τζορτζ.
-Γιατί τιμωρούμαι;

296
00:18:43,625 --> 00:18:45,793
Δεν τιμωρείσαι.
Λέγεται διδακτική στιγμή.

297
00:18:45,927 --> 00:18:48,328
Με διδάσκεις.
Με διδάσκεις;

298
00:18:48,462 --> 00:18:50,364
Εντάξει, από αύριο,
θα καλύπτω το μισό μου.

299
00:18:50,497 --> 00:18:52,100
-Εσύ καλύπτεις το δικό σου.
-Το μισό μου από τι;

300
00:18:52,232 --> 00:18:54,002
Τα πάντα. Εντάξει?

301
00:18:54,134 --> 00:18:56,070
Οι καιροί αλλάζουν, αγαπητή.

302
00:18:56,203 --> 00:18:57,905
Δεν θέλεις να γίνεις
ένας σύγχρονος άντρας;

303
00:18:59,406 --> 00:19:00,675
Θα μπορούσα να είχα υπογράψει
έναν προγαμιαίο συμβόλαιο, ξέρεις.

304
00:19:00,808 --> 00:19:01,909
Ναι, το ξέρω.

305
00:19:02,543 --> 00:19:04,411
Νόμιζα ότι θα γινόσουν
μεγάλο στέλεχος.

306
00:19:10,752 --> 00:19:12,152
Άναψε τον θερμοσίφωνα.

307
00:19:12,285 --> 00:19:13,821
Φτιάχνω τσάι.

308
00:19:13,955 --> 00:19:15,322
-Η τσαγιέρα φτιάχνει τσάι.
-Η τσαγιέρα κάνει το θέλημά μου.

309
00:19:15,455 --> 00:19:17,157
-Εγώ φτιάχνω το τσάι εδώ.
-Γεια;

310
00:19:17,290 --> 00:19:18,358
Κύριε George Decker;

311
00:19:18,492 --> 00:19:19,594
-Η σύζυγός σας.
-Καθώς επίσης.

312
00:19:19,727 --> 00:19:20,962
Αυτός είναι ο Jack...

313
00:19:23,031 --> 00:19:24,398
Ο θερμοσίφωνας.

314
00:19:27,234 --> 00:19:28,536
Η Κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών

315
00:19:28,670 --> 00:19:30,505
και η Αμερικανική Ένωση
Ιδιοκτητών Όπλων

316
00:19:30,638 --> 00:19:32,205
θα ήθελαν να μοιραστούν μια
τροπολογία

317
00:19:32,339 --> 00:19:33,675
στην εγκεκριμένη
νομοθεσία.

318
00:19:33,808 --> 00:19:36,711
Η ασφάλιση υγείας
είναι τώρα διαθέσιμη a la carte,

319
00:19:36,844 --> 00:19:39,346
χωρίς την προηγουμένως
απαιτούμενη αφομοίωση

320
00:19:39,479 --> 00:19:41,049
στην αγορά πυροβόλων όπλων.

321
00:19:41,181 --> 00:19:45,218
Η κάλυψη ξεκινά στα 200.000
ανά ασφαλισμένο άτομο.

322
00:20:07,909 --> 00:20:09,143
Διακόπτουμε αυτό το πρόγραμμα

323
00:20:09,276 --> 00:20:10,778
για έκτακτες ειδήσεις.

324
00:20:11,445 --> 00:20:13,114
-Η ύποπτη...
-Άκουσες για αυτό;

325
00:20:13,246 --> 00:20:16,050
...για τη δολοφονία
του 48χρονου συζύγου της.

326
00:20:16,184 --> 00:20:18,619
Η αστυνομία πιστεύει ότι
η ύποπτη είχε σαμποτάρει

327
00:20:18,753 --> 00:20:21,455
το σωσίβιο του συζύγου της
και τον έσπρωξε στη θάλασσα,

328
00:20:21,589 --> 00:20:23,691
γνωρίζοντας ότι δεν ήξερε κολύμπι.

329
00:20:24,125 --> 00:20:26,594
Δικαστικά έγγραφα ισχυρίζονται
ότι κυνηγούσε ένα

330
00:20:26,728 --> 00:20:29,362
2 εκατομμύρια δολάρια
ασφάλειας ζωής.

331
00:20:32,700 --> 00:20:34,234
"Και τώρα πέφτει η νύχτα,

332
00:20:34,802 --> 00:20:38,238
Εγώ, ταλαιπωρημένος από την
καταιγίδα, και οδηγούμενος

333
00:20:39,073 --> 00:20:41,241
από στύλο σε στύλο,
Ένα φτωχό και φθαρμένο φάντασμα".

334
00:20:42,476 --> 00:20:44,612
-Αυτό είναι όμορφο.
-Dowson.

335
00:20:45,513 --> 00:20:46,814
Νόμιζα ότι θα μπορούσε να
είναι δικό σου.

336
00:20:47,682 --> 00:20:49,316
Η ποίηση θα μπορούσε να ήταν
η δεύτερη ειδικότητά μου

337
00:20:49,449 --> 00:20:51,085
στο Πανεπιστήμιο Bloward,
αλλά όχι.

338
00:20:51,753 --> 00:20:54,354
Στις τρεις συλλογές μου,
δεν έφτασα ποτέ στον Dowson.

339
00:20:54,488 --> 00:20:55,690
Αλλά δεν πειράζει.

340
00:20:55,823 --> 00:20:57,725
Ένας άντρας χρειάζεται κάτι
να προσβλέπει.

341
00:21:00,995 --> 00:21:02,329
2 εκατομμύρια δολάρια.

342
00:21:02,462 --> 00:21:04,397
Ένα καλό κομμάτι αλλαγής,
αλλά δεν αξίζει τον κόπο.

343
00:21:04,532 --> 00:21:05,967
Για τι πράγμα;

344
00:21:07,168 --> 00:21:08,669
Την ψυχή, George.

345
00:21:08,803 --> 00:21:10,805
Η τρέλα διαβρώνει την ψυχή.

346
00:21:13,007 --> 00:21:14,474
Εε.

347
00:21:16,644 --> 00:21:18,378
Βαριέσαι ποτέ, Kent;

348
00:21:18,513 --> 00:21:19,914
Βαριέμαι τι;

349
00:21:20,748 --> 00:21:21,816
Αυτό.

350
00:21:22,550 --> 00:21:24,284
Έφτιαξα το Kent's από την
αρχή.

351
00:21:24,417 --> 00:21:26,419
Μόνος μου, φίλε.

352
00:21:29,056 --> 00:21:30,625
Εγώ... δεν ήθελα...

353
00:21:30,758 --> 00:21:31,859
Το ξέρω.

354
00:21:32,359 --> 00:21:34,494
Όλοι έχουμε άσχημες μέρες στη δουλειά.

355
00:21:34,629 --> 00:21:35,763
Και το να μην δουλεύεις;

356
00:21:35,897 --> 00:21:37,430
Λοιπόν, γι' αυτό δουλεύουμε.

357
00:21:37,565 --> 00:21:38,900
Βλέπεις, εγώ δεν... εγώ απλά...

358
00:21:39,033 --> 00:21:41,135
Εγώ δεν... δεν ξέρω
πώς νιώθω γι' αυτό.

359
00:21:41,269 --> 00:21:44,038
-Για τι ακριβώς;
-Η δουλειά ως τρόπος...

360
00:21:44,906 --> 00:21:45,973
περιμένοντας.

361
00:21:49,342 --> 00:21:50,945
Προσπάθησε να το διασκεδάσεις, Τζορτζ.

362
00:21:53,446 --> 00:21:54,749
Εγώ το πληρώνω αυτό.

363
00:22:03,291 --> 00:22:05,626
Αυτό πάει σε μένα;

364
00:22:55,610 --> 00:22:57,311
Οι αριθμοί είναι...

365
00:22:57,444 --> 00:22:58,779
εννέα.

366
00:23:01,015 --> 00:23:02,415
Γαμώτο!

367
00:23:02,550 --> 00:23:03,885
Επτά.

368
00:23:04,619 --> 00:23:05,887
Ογδόντα οκτώ.

369
00:23:13,493 --> 00:23:15,229
Ώρα για πρόβα.

370
00:23:17,064 --> 00:23:19,233
Έχετε μια ζωή
από διαρροές, σταξίματα,

371
00:23:19,367 --> 00:23:20,500
και άλλες υγρές ακαταστασίες;

372
00:23:21,135 --> 00:23:23,304
Έχετε μια ζωή
από διαρροές, σταξίματα,

373
00:23:23,436 --> 00:23:25,373
και άλλες υγρές ακαταστασίες;

374
00:23:26,674 --> 00:23:29,176
Ουάου Σφουγγάρι. Ουάου. Ουάου,

375
00:23:30,111 --> 00:23:32,013
Ουάου. Ουάου. Ουάου, ουάου.

376
00:23:33,214 --> 00:23:34,582
Ουάου!

377
00:23:35,616 --> 00:23:36,884
Να τος.

378
00:23:37,018 --> 00:23:38,586
Ουάου Σφουγγάρι!

379
00:23:38,719 --> 00:23:40,487
Να τος, ναι!

380
00:23:40,621 --> 00:23:42,523
Ουάου. Ουάου Σφουγγάρι!

381
00:23:49,230 --> 00:23:50,698
-Τζορτζ!
-Μάικι.

382
00:23:50,831 --> 00:23:52,266
Γνωρίζεστε;

383
00:23:52,400 --> 00:23:53,500
Οι γυναίκες μας είναι φίλες.

384
00:23:53,634 --> 00:23:55,036
Τι μικρός είναι ο κόσμος.

385
00:23:55,169 --> 00:23:56,704
Ξέρεις, ο Μάικι πρόκειται να
ξεκινήσει μια επιχείρηση.

386
00:23:56,837 --> 00:23:57,872
Δεν είναι απίστευτο;

387
00:23:58,005 --> 00:24:00,374
Συγκεντρώνοντας πυρομαχικά, ας πούμε.

388
00:24:00,508 --> 00:24:02,643
Και το να έχεις
μια τόσο υποστηρικτική σύζυγο

389
00:24:02,777 --> 00:24:04,545
όπως η Τζέμα κάνει
τη διαφορά.

390
00:24:04,679 --> 00:24:05,846
Είμαι τυχερός τύπος.

391
00:24:05,980 --> 00:24:07,949
Το συνηθισμένο για μένα.

392
00:24:11,886 --> 00:24:13,321
Ε, βάλ' το στην κάρτα μου.

393
00:24:13,486 --> 00:24:15,890
Ό,τι θέλει ο Τζορτζ
το πληρώνει η γυναίκα μου σήμερα.

394
00:24:16,023 --> 00:24:19,060
Σε αυτή την περίπτωση, ε, ας-- ας--
ας είναι δύο εισιτήρια τότε, ε;

395
00:24:19,193 --> 00:24:20,460
Ας μην είμαστε άπληστοι.

396
00:24:22,630 --> 00:24:23,698
Λοταρία, ε;

397
00:24:24,398 --> 00:24:26,734
Όχι για μένα.
Μου αρέσει να ξέρω τι να περιμένω.

398
00:24:26,867 --> 00:24:29,236
- Κι εγώ, αδερφέ.
- Διαφορετικά χτυπήματα.

399
00:24:31,739 --> 00:24:33,507
-Τα λέμε παιδιά.
-Κύριε Ντέκερ.

400
00:24:33,641 --> 00:24:34,976
Τζορτζ.

401
00:24:37,211 --> 00:24:39,680
Υψηλού επιπέδου, έτσι δεν είναι;

402
00:24:40,514 --> 00:24:41,816
Μμ-χμμ.

403
00:24:54,729 --> 00:24:56,464
Διευθυντής Μπρέγιερ.

404
00:24:56,597 --> 00:24:58,399
Ποιος άλλος θα μπορούσε να είναι;

405
00:24:58,532 --> 00:24:59,867
Μπορώ να περάσω;

406
00:25:00,001 --> 00:25:02,336
Εε, πρέπει να προγραμματίσεις
κάτι με, ε, ε,

407
00:25:02,470 --> 00:25:04,105
-Πώς το λένε εδώ τριγύρω;
-Απλώς ήλπιζα ότι θα μπορούσα...

408
00:25:04,238 --> 00:25:06,040
Δεν με πειράζει να μιλήσω
μαζί σου όταν είναι προγραμματισμένο.

409
00:25:06,173 --> 00:25:07,375
Εντάξει;

410
00:25:07,508 --> 00:25:10,011
Είναι σχεδόν η ώρα για
Triceraglocks στο αμφιθέατρο.

411
00:25:10,144 --> 00:25:11,545
Ξέρεις την συμφωνία.
Υποχρεωτική παρακολούθηση.

412
00:25:11,679 --> 00:25:12,880
Κόψτε, κόψτε.

413
00:25:13,014 --> 00:25:15,282
-Απλώς εγώ...
-Είπα κόψτε, κόψτε. Εντάξει;

414
00:25:15,416 --> 00:25:18,452
Όταν ένας ενήλικας λέει
«κόψτε, κόψτε», κόβεις δύο φορές.

415
00:25:18,586 --> 00:25:19,920
Εντάξει; Χμμ.

416
00:25:23,991 --> 00:25:27,061
Αγαπώ τη δουλειά μου. Αγαπώ τη δουλειά μου.

417
00:25:29,196 --> 00:25:31,432
Εισερχόμενος τηλεφωνητής από τον Ty,

418
00:25:31,565 --> 00:25:33,267
τον καυτό εκπαιδευτή αλεξιπτώτου.

419
00:25:39,440 --> 00:25:40,541
Γεια σου, Μάικι.

420
00:25:40,975 --> 00:25:43,577
Μπορείς να σταματήσεις να μασάς;

421
00:25:43,711 --> 00:25:45,212
Το ροχαλητό είναι αηδιαστικό.

422
00:25:45,346 --> 00:25:48,049
Εμ, βγαίνω για δείπνο
με έναν φίλο από τη δουλειά απόψε.

423
00:25:48,182 --> 00:25:49,316
Αυτό ήταν.

424
00:25:57,058 --> 00:25:58,993
Καλώς ήρθατε πίσω στην ολοήμερη,

425
00:25:59,126 --> 00:26:02,029
καθημερινή, μαραθώνια αληθινή εγκληματικότητα
όπου σας δείχνουμε

426
00:26:02,163 --> 00:26:04,533
άπιστους συζύγους
και φρικιαστικές δολοφονίες,

427
00:26:04,665 --> 00:26:07,536
24/7 με κάθε λεπτομέρεια.

428
00:26:07,668 --> 00:26:09,570
Για την απλή ψυχαγωγία σας.

429
00:26:28,856 --> 00:26:32,326
«Μην έρθετε σήμερα.
Το κτίριο της Πάιπερ πλημμύρισε».

430
00:26:33,594 --> 00:26:34,862
Ουάου.

431
00:26:36,565 --> 00:26:39,600
Ουάου. Ουάου, ουάου, ουάου. Ουάου.

432
00:26:39,733 --> 00:26:44,238
♪ Ουάου, ουάου, ουάου, ουάου,
ουάου, ουάου, ουάου, ουάου, ουάου ♪

433
00:26:44,371 --> 00:26:47,041
♪ Ουάου ♪

434
00:26:47,174 --> 00:26:49,243
Ουάου.

435
00:26:49,376 --> 00:26:52,179
Ουάου, ουάου, ουάου.

436
00:26:52,313 --> 00:26:53,814
Ουάου, ουάου.

437
00:26:53,948 --> 00:26:56,417
Ω, ουάου.

438
00:27:11,265 --> 00:27:12,366
Γεια;

439
00:27:13,334 --> 00:27:14,635
Πώς;

440
00:27:15,504 --> 00:27:16,804
Σήμερα;

441
00:27:16,937 --> 00:27:18,639
Θέλεις... θέλεις
να επαναπρογραμματίσεις για σήμερα;

442
00:27:18,772 --> 00:27:20,875
Τόνι... Ω, ναι.

443
00:27:21,008 --> 00:27:22,843
Ναι, ναι. Έρχομαι.

444
00:27:24,411 --> 00:27:28,550
Γεια. Είμαι η Άννι Ντέκερ,
και είμαι ηθοποιός.

445
00:27:28,682 --> 00:27:32,453
Και διαβάζω για τον ρόλο
της παρουσιάστριας ενός ενημερωτικού

446
00:27:33,120 --> 00:27:35,557
- Ηλικία;
- Τριάντα ενός ετών.

447
00:27:36,257 --> 00:27:39,393
- Ύψος;
- 1,62 μ., βρεγμένη.

448
00:27:39,528 --> 00:27:41,896
Όχι, 1,70 μ. Με τακούνια.

449
00:27:42,463 --> 00:27:43,565
1,62 μ..

450
00:27:44,064 --> 00:27:45,466
Αριθμός κοινωνικής ασφάλισης;

451
00:27:46,133 --> 00:27:47,735
Αριθμός Κοινωνικής Ασφάλισης;

452
00:27:47,868 --> 00:27:50,905
Μηδέν, μηδέν, μηδέν, μηδέν, μηδέν,
μηδέν, μηδέν, μηδέν, μηδέν, μηδέν.

453
00:27:52,306 --> 00:27:53,374
Ναι, πραγματικά.

454
00:27:54,475 --> 00:27:55,776
Δράση.

455
00:28:00,649 --> 00:28:01,715
Γεια σε όλους.

456
00:28:01,849 --> 00:28:04,018
Είμαι η Άννι από την Wow! Sponge.

457
00:28:04,519 --> 00:28:08,590
Έχετε μια ζωή γεμάτη διαρροές,
σταγόνες και άλλες υγρές ακαταστασίες;

458
00:28:08,722 --> 00:28:13,160
Είστε ένα πολυάσχολο κορίτσι που
χρειάζεται μια γρήγορη λύση;

459
00:28:13,662 --> 00:28:14,828
Ξέρετε τι θα γέμιζε

460
00:28:14,962 --> 00:28:16,598
αυτή την ανείπωτη τρύπα
μέσα σας,

461
00:28:16,730 --> 00:28:18,866
τρώγοντάς σας ζωντανό
από μέσα προς τα έξω;

462
00:28:19,668 --> 00:28:20,968
Εγώ ξέρω.

463
00:28:21,536 --> 00:28:23,370
Είναι το Σφουγγάρι Wow! Σφουγγάρι.

464
00:28:24,004 --> 00:28:26,907
Θα χύνετε πράγματα
μόνο και μόνο για να τα καθαρίσετε.

465
00:28:27,041 --> 00:28:30,744
Είναι σαν σφουγγάρι, αλλά... ουάου!

466
00:28:34,081 --> 00:28:37,519
Το σφουγγάρι Wow συγκρατεί
διπλάσιο βάρος του σε υγρό.

467
00:28:37,985 --> 00:28:41,355
Κοίτα αυτό.
Κάνει όλη τη δουλειά.

468
00:28:41,922 --> 00:28:45,859
Αυτό είναι που αποκαλώ
"Παράγοντα Wow".

469
00:28:45,993 --> 00:28:48,462
Δεν στάζει.
Δεν λερώνει. Είναι...

470
00:28:49,698 --> 00:28:51,398
Πείτε το μαζί μου.

471
00:28:51,533 --> 00:28:52,800
Ουάου!

472
00:28:52,933 --> 00:28:56,003
Τώρα, το σφουγγάρι Wow κοστίζει
3,99 δολάρια το σφουγγάρι,

473
00:28:56,136 --> 00:28:58,272
που είναι μια πραγματική ευκαιρία.

474
00:28:58,405 --> 00:29:00,074
Αλλά αν καλέσετε τώρα,

475
00:29:00,207 --> 00:29:01,942
και εννοώ
τα επόμενα 20 λεπτά,

476
00:29:02,076 --> 00:29:03,944
επειδή
δεν μπορούμε να μοιράζουμε σφουγγάρια

477
00:29:04,078 --> 00:29:06,013
επ' άπειρον.

478
00:29:06,146 --> 00:29:10,518
Θα γεμίσουμε
Wow Sponge εντελώς δωρεάν.

479
00:29:10,652 --> 00:29:11,919
Έτσι είναι. Με ακούσατε.

480
00:29:12,052 --> 00:29:14,888
Δύο Σφουγγάρια Wow
μόνο με $3.99.

481
00:29:15,022 --> 00:29:17,858
Λιποθυμώ.
Δείτε πώς μπορείτε να παραγγείλετε.

482
00:29:17,992 --> 00:29:22,731
Καλέστε το 555-555-5555.

483
00:29:22,863 --> 00:29:24,865
Ουάου, ουάου, ουάου, ουάου.

484
00:29:24,999 --> 00:29:26,333
Προσοχή, μιμητές Wow Sponge.

485
00:29:26,467 --> 00:29:29,937
Υπάρχει μόνο ένα αληθινό σφουγγάρι.
Και είναι το Wow!

486
00:29:30,070 --> 00:29:34,509
Είναι το 555-555-5555.

487
00:29:45,819 --> 00:29:47,087
Ω.

488
00:30:05,573 --> 00:30:07,274
Πρέπει να
να βγάλεις τα σκουπίδια έξω.

489
00:30:31,865 --> 00:30:33,067
Γιατί σταματάς;

490
00:30:40,809 --> 00:30:42,209
Σήκωσέ το.

491
00:30:44,244 --> 00:30:45,547
Είμαι εκτός λειτουργίας.

492
00:30:47,582 --> 00:30:50,117
Σήκωσέ το.

493
00:30:51,686 --> 00:30:53,420
Έχεις πέντε δευτερόλεπτα, Τζορτζ.

494
00:30:53,921 --> 00:30:56,857
Πέντε, τέσσερα,

495
00:30:56,990 --> 00:30:58,660
τρία, δύο...

496
00:30:58,793 --> 00:31:00,127
Γιατί μου φέρεσαι έτσι;

497
00:31:00,260 --> 00:31:01,995
Σε ποιον θα το πεις;

498
00:31:04,331 --> 00:31:06,568
Ω, Θεέ μου. Όχι, Λούσι.

499
00:31:06,701 --> 00:31:07,669
Ω, λυπάμαι πολύ.

500
00:31:10,705 --> 00:31:12,072
Ω, τα καταραμένα μου γόνατα.

501
00:31:12,206 --> 00:31:13,808
-Μικρό αγόρι.
-Ε--

502
00:31:13,941 --> 00:31:16,511
Ω, διάολε.

503
00:31:26,186 --> 00:31:27,589
Δεν είναι απαραίτητο.

504
00:31:41,870 --> 00:31:43,904
Θέλεις να...

505
00:31:46,006 --> 00:31:47,509
Όχι.

506
00:31:47,642 --> 00:31:49,611
Είμαστε υπερήφανοι που
παρουσιάζουμε την παγκόσμια πρεμιέρα...

507
00:31:49,744 --> 00:31:51,044
Σύλβια Πλαθ,

508
00:31:51,178 --> 00:31:54,381
ποιητής, εραστής,
κυρία μονοξείδιο του άνθρακα.

509
00:31:55,048 --> 00:31:56,450
Πλήρωσες το
μερίδιό σου στους λογαριασμούς;

510
00:31:57,050 --> 00:31:58,285
Εγώ πλήρωσα το δικό μου.

511
00:32:11,766 --> 00:32:13,100
Έχω κάτι να σου πω.

512
00:32:13,233 --> 00:32:14,501
Είναι καλό νέο;

513
00:32:15,269 --> 00:32:16,604
Πήρα το χαρτί.

514
00:32:19,908 --> 00:32:22,342
Ω. Ω, Θεέ μου. Για...

515
00:32:23,678 --> 00:32:24,746
για την ακρόαση;

516
00:32:25,145 --> 00:32:26,881
Το άλλαξαν.
Πήγα σήμερα.

517
00:32:27,014 --> 00:32:28,315
Δεν μπορώ να το πιστέψω.

518
00:32:28,449 --> 00:32:30,552
Επιτέλους θα κάνω
κάτι για τον εαυτό μου.

519
00:32:30,685 --> 00:32:32,219
Θεέ μου, Άννι.

520
00:32:32,352 --> 00:32:35,456
Ω!
Ω, αγαπητέ καλός Κύριε, σωθήκαμε.

521
00:32:35,590 --> 00:32:37,659
-Εμείς;
-Εσύ και εγώ, μωρό μου, εσύ και εγώ.

522
00:32:37,792 --> 00:32:40,595
Πού, ε, ε, πού-- πού--
πού-- πού--

523
00:32:40,728 --> 00:32:41,830
πού είναι η επιταγή;

524
00:32:41,962 --> 00:32:43,330
Ποιο είναι το μερίδιό σου
από τα δικαιώματα;

525
00:32:44,431 --> 00:32:46,333
Δεν υπάρχουν χρήματα, αγάπη μου.

526
00:32:47,702 --> 00:32:49,069
Δεν είναι συνδικαλισμένο.

527
00:32:49,904 --> 00:32:51,205
Πώς;

528
00:32:52,139 --> 00:32:54,308
Όχι, με πληρώνουν μια εμπειρία.

529
00:32:54,441 --> 00:32:55,844
Και η εμπειρία είναι πολύτιμη.

530
00:32:55,976 --> 00:32:58,680
Εννοώ, ακόμη πιο πολύτιμη
από τα χρήματα, έλεγαν.

531
00:32:59,313 --> 00:33:00,648
Ήθελα απλώς να
σου το πω σε περίπτωση που

532
00:33:00,782 --> 00:33:03,150
ήθελες να έχεις
γλυκά όνειρα απόψε.

533
00:33:08,590 --> 00:33:10,491
Μας στέλνουν σφουγγάρια.

534
00:33:11,258 --> 00:33:13,060
Δωρεάν, Τζορτζ.

535
00:33:13,695 --> 00:33:15,496
Δωρεάν σφουγγάρια Wow.

536
00:33:17,799 --> 00:33:18,933
Ουάου.

537
00:33:30,612 --> 00:33:33,515
Μια πληρωμή από
ασφάλεια ζωής.

538
00:33:34,549 --> 00:33:36,851
Και σχεδόν το καταφέρνει κιόλας.

539
00:33:37,417 --> 00:33:38,786
Αυτό είναι μια προχειρότητα.

540
00:33:41,054 --> 00:33:43,691
Δεν μπορεί να υπάρχουν μάρτυρες.
Αυτός είναι ο κανόνας νούμερο ένα.

541
00:33:45,225 --> 00:33:47,261
Κάνε να μοιάζει με ατύχημα.

542
00:33:48,462 --> 00:33:51,331
Όλα όσα έχεις
είναι παλιά και τρύπια.

543
00:33:51,833 --> 00:33:54,167
Το σπίτι σου
είναι γεμάτο σκατά, Τζορτζ.

544
00:33:55,068 --> 00:33:57,104
Κανείς δεν θα υποψιαζόταν τίποτα.

545
00:33:58,773 --> 00:34:00,207
Στείλε την Άννι στην κόλαση

546
00:34:00,340 --> 00:34:03,477
και άφησε το δροσερό αεράκι του
νησιού να σε πάει σπίτι.

547
00:34:12,520 --> 00:34:15,355
Λούσι, παίρνω ρεπό.

548
00:34:15,823 --> 00:34:19,159
Η γυναίκα μου κι εγώ γιορτάζουμε
ένα επαγγελματικό επίτευγμα.

549
00:34:21,395 --> 00:34:22,897
Ναι, της. Ε--

550
00:34:23,031 --> 00:34:24,331
Εγώ... γνωρίζω ότι δεν είχα

551
00:34:24,464 --> 00:34:26,500
ένα κατόρθωμα, ένα
κατόρθωμα σε κάποιο χρόνο.

552
00:34:27,134 --> 00:34:28,402
Αντίο.

553
00:34:58,933 --> 00:35:00,100
Είναι πολύ συναρπαστικό.

554
00:35:00,233 --> 00:35:02,269
Θέλω να πω, είναι υπέροχο,
Άννι, πραγματικά.

555
00:35:04,772 --> 00:35:06,239
Δεν θα έπρεπε να παίρνει τόσο
χρόνο για να φτιάξεις ένα τσάι.

556
00:35:06,373 --> 00:35:08,509
Ποια είναι η βιασύνη;
Γιορτάζουμε.

557
00:35:08,643 --> 00:35:10,444
Έχεις πάρει άδεια για μένα.
Ας το απολαύσουμε.

558
00:35:10,578 --> 00:35:13,615
-Σκεφτόμουν ότι θα μπορούσαμε...
-Το ξέρω, και θέλω, αλλά...

559
00:35:14,983 --> 00:35:16,383
Πρέπει να πάω στη σχολή πτήσεων.

560
00:35:16,951 --> 00:35:19,721
- Ξανά;
- Με έχει, Άννι.

561
00:35:19,854 --> 00:35:20,922
Με έχει καλά πιασμένο.

562
00:35:21,623 --> 00:35:23,925
Περίμενε, πηγαίνεις πάντα εκεί
και ποτέ στο σπίτι του;

563
00:35:24,058 --> 00:35:26,126
-Ποτέ.
-Γιατί;

564
00:35:27,762 --> 00:35:28,997
- Γαμώτο.
- Ναι!

565
00:35:30,865 --> 00:35:34,736
Έλα, έλα.
Έλα! Έλα!

566
00:35:35,168 --> 00:35:37,071
Έλα!

567
00:35:37,204 --> 00:35:39,139
Μη με γαμάς.

568
00:35:39,272 --> 00:35:41,876
Θα το έκανα.

569
00:35:45,913 --> 00:35:48,415
-Μπορείς να μαζέψεις.
-Δεν έχει σημασία μαζί σου.

570
00:35:49,182 --> 00:35:50,618
Αν τηλεφωνήσει ο Τάι, θα απαντήσω.

571
00:35:50,752 --> 00:35:52,687
Δεν νομίζεις ότι θα
υποψιαστεί τίποτα;

572
00:35:52,820 --> 00:35:54,756
Αυτό θα απαιτούσε έναν
και μόνο γαμημένο νευρώνα

573
00:35:54,889 --> 00:35:57,190
για να πυροβολήσει για
κάτι άλλο εκτός από...

574
00:35:58,492 --> 00:36:00,394
-πόδια.
-Χμμ.

575
00:36:00,528 --> 00:36:02,162
Άννι, αν μου το έλεγες
όταν ήμουν μικρή

576
00:36:02,295 --> 00:36:03,731
ότι οι τάρτες θα με
κυνηγούσαν,

577
00:36:03,865 --> 00:36:06,366
Θέλω να πω, πραγματικά, οι τάρτες
είναι ο γαμημένος μου σταυρός;

578
00:36:10,738 --> 00:36:11,839
Άννι;

579
00:36:11,973 --> 00:36:13,508
Χμμ;

580
00:36:13,641 --> 00:36:15,475
Μερικές φορές έχεις αυτό,
σαν, ένα περίεργο τικ στο μάτι.

581
00:36:17,310 --> 00:36:18,680
Εντάξει, δεν το έχω πει
ποτέ σε κανέναν αυτό.

582
00:36:18,813 --> 00:36:20,014
Ούτε καν στον Τζορτζ.

583
00:36:20,148 --> 00:36:21,348
Λοιπόν, μπορείς να με εμπιστευτείς,
σωστά;

584
00:36:21,916 --> 00:36:23,918
Θέλω να πω, ξέρεις ότι μπορείς να
μου μιλήσεις για οτιδήποτε;

585
00:36:26,888 --> 00:36:28,156
Εντάξει.

586
00:36:30,158 --> 00:36:31,993
Λοιπόν, αυτά τα χάπια
που με βλέπεις να παίρνω,

587
00:36:32,126 --> 00:36:33,928
έχουν σκοπό να με σταματήσουν

588
00:36:34,062 --> 00:36:36,263
από το να αφήσω
ορισμένες σκέψεις, ορισμένα...

589
00:36:37,431 --> 00:36:38,966
Μερικές φορές φαντάζομαι...

590
00:36:39,100 --> 00:36:40,500
Θεέ μου!

591
00:36:55,449 --> 00:36:57,719
Κυρία Μπρέγιερ.
Έχει περάσει καιρός.

592
00:36:58,285 --> 00:36:59,520
Γεια σου, Άννι.

593
00:37:02,222 --> 00:37:04,692
Είστε καλά, κυρίες μου; Ή...

594
00:37:07,061 --> 00:37:09,130
Εντάξει.

595
00:37:09,262 --> 00:37:10,565
Καλό για σένα και τον Μάικι.

596
00:37:12,934 --> 00:37:15,103
Λοιπόν, Άννι,
πώς πήγες στην ακρόαση;

597
00:37:15,235 --> 00:37:16,436
Πήρα τον ρόλο.

598
00:37:16,571 --> 00:37:18,305
Είναι εκπληκτικό να το ακούω αυτό.
Συγχαρητήρια!

599
00:37:18,438 --> 00:37:20,174
Το ξέρω, το ξέρω.
Όλα συμβαίνουν τόσο γρήγορα.

600
00:37:20,307 --> 00:37:21,743
Θέλω να πω,
μια μέρα ήμουν σαν εσένα,

601
00:37:21,876 --> 00:37:23,678
-Και τώρα είμαι στην τηλεόραση.
-Άφησα το πορτοφόλι στο αμάξι.

602
00:37:23,811 --> 00:37:24,979
Άννι, μπορείς...

603
00:37:25,479 --> 00:37:27,115
-Ναι.
-Ευχαριστώ.

604
00:37:27,782 --> 00:37:29,617
Θα το βάλω στον λογαριασμό του Τζορτζ.

605
00:37:30,118 --> 00:37:31,786
Tab;

606
00:37:33,855 --> 00:37:37,357
Θα το
φροντίσω αυτό τώρα.

607
00:37:46,100 --> 00:37:47,300
Σε μένα.

608
00:37:47,434 --> 00:37:48,569
Ουάου, Άννι, ευχαριστώ.

609
00:37:48,703 --> 00:37:50,538
Αυτό είναι πολύ γενναιόδωρο.

610
00:38:34,749 --> 00:38:37,051
Άννι, είδες την Τζέμα;

611
00:38:37,185 --> 00:38:39,352
Πότε ήταν η τελευταία φορά που
είδες την Τζέμα ακριβώς;

612
00:38:39,486 --> 00:38:40,453
- Τι;
- Τηλεφώνησα στο σχολείο

613
00:38:40,588 --> 00:38:41,656
και δεν ξέρουν... Γεια;

614
00:38:41,789 --> 00:38:42,990
-Είναι ο Τζορτζ μέσα;
-Όχι.

615
00:38:43,124 --> 00:38:45,193
-Σταμάτα!
-Τζορτζ! Τζορτζ!

616
00:38:56,103 --> 00:38:58,573
Ιησούς Χριστός.
Άννι, έχεις διαρροή αερίου!

617
00:38:58,706 --> 00:39:00,808
-Νομίζω πως ναι.
-Αέριο, ακριβώς!

618
00:39:02,677 --> 00:39:04,078
Τζορτζ; Τζέμα;

619
00:39:07,081 --> 00:39:08,149
Τζορτζ;

620
00:39:08,282 --> 00:39:09,984
Τζέμα;

621
00:39:30,605 --> 00:39:31,973
Τζορτζ!

622
00:39:32,106 --> 00:39:33,140
Θεέ μου.

623
00:39:33,274 --> 00:39:35,109
Ο Μάικι βρήκε διαρροή αερίου.

624
00:39:35,243 --> 00:39:37,377
-Ο Μάικι;
-Ο Μάικι είναι το ενδιαφέρον μέρος

625
00:39:37,511 --> 00:39:38,512
αυτού που μόλις είπα;

626
00:39:38,646 --> 00:39:40,081
Ε, ο Μάικι βρήκε τι;

627
00:39:40,214 --> 00:39:41,649
Διαρροή αερίου.

628
00:39:41,782 --> 00:39:43,483
Έψαχνα την Τζέμα.
Ήμουν σπίτι. Μύρισα κάτι.

629
00:39:43,618 --> 00:39:45,418
Ήθελα ένα ντους επειδή
με έκανε εμετό

630
00:39:45,553 --> 00:39:47,622
και ξαφνικά,
δεν μπορούσα να αναπνεύσω.

631
00:39:47,755 --> 00:39:49,056
Ήρθε η πυροσβεστική
και είπαν ότι

632
00:39:49,190 --> 00:39:51,458
όλες οι συσκευές
έχουν πάει στην κόλαση.

633
00:39:51,592 --> 00:39:52,593
Και άνοιξα
όλα τα παράθυρα και τις πόρτες,

634
00:39:52,727 --> 00:39:54,528
αλλά ακόμα μυρίζει...

635
00:39:54,662 --> 00:39:57,064
σαν σάπια αυγά,
δεν νομίζεις;

636
00:39:57,732 --> 00:39:59,033
Πού ήσουν;

637
00:39:59,600 --> 00:40:01,602
Τζορτζ,
χρειαζόμαστε νέο θερμοσίφωνα.

638
00:40:01,736 --> 00:40:03,237
Αυτό το πράγμα έχει πάει στην κόλαση.

639
00:40:03,371 --> 00:40:04,906
Θα κάνω ένα ντους.

640
00:40:05,039 --> 00:40:07,642
Ο θερμοσίφωνας δεν λειτουργεί.
Παραλίγο να με σκοτώσει.

641
00:40:07,775 --> 00:40:09,442
Ακούς λέξη
από αυτά που λέω;

642
00:40:09,577 --> 00:40:10,945
Θα το πάρω κρύο.

643
00:40:13,446 --> 00:40:14,515
Να πώς να κάνετε την παραγγελία.

644
00:40:14,649 --> 00:40:18,753
Καλέστε στο 555-555-5555.

645
00:40:18,886 --> 00:40:20,087
Να το ξανά.

646
00:40:20,221 --> 00:40:23,557
Είναι 555-555-5555.

647
00:40:23,691 --> 00:40:25,192
Προσοχή, απομιμήσεις του Wow Σφουγγαριού.

648
00:40:25,326 --> 00:40:27,460
Υπάρχει μόνο ένα αληθινό σφουγγάρι.

649
00:40:27,595 --> 00:40:28,629
Και είναι το Wow!

650
00:40:28,763 --> 00:40:33,034
Είναι 555-555-5555.

651
00:40:35,569 --> 00:40:37,437
Μελλοντικός Όσκαρ,
Σούπερ σταρ της Λεωφόρου της Δόξας.

652
00:40:37,571 --> 00:40:38,739
Εδώ, ανάμεσά μας.

653
00:40:38,873 --> 00:40:40,641
Μπράβο, Άννι. Τα κατάφερες.

654
00:40:40,775 --> 00:40:42,176
Είναι ένα όνειρο που έγινε
πραγματικότητα, παιδιά.

655
00:40:42,310 --> 00:40:43,544
Πρέπει να είσαι περήφανος, Τζορτζ.

656
00:40:43,678 --> 00:40:44,946
Δεν έχω λόγια.

657
00:40:45,780 --> 00:40:47,915
- Πες κάτι.
- Σας είπα, δεν έχω λόγια.

658
00:40:49,083 --> 00:40:50,818
Λοιπόν, τι θα κάνετε
για να το γιορτάσετε;

659
00:40:50,952 --> 00:40:53,087
- Ω, δεν ξέρω. Θα...
- Θα πρέπει να κάνετε αλεξίπτωτο.

660
00:40:53,220 --> 00:40:55,323
- Όχι, όχι, αυτό είναι επικίνδυνο.
- Δεν είναι.

661
00:40:55,488 --> 00:40:57,457
Οι εκπαιδευτές είναι
καλά εκπαιδευμένοι.

662
00:40:57,591 --> 00:40:59,193
Πώς ξέρεις τόσα
πολλά για το αλεξίπτωτο;

663
00:40:59,694 --> 00:41:00,761
Είναι χόμπι.

664
00:41:00,895 --> 00:41:02,863
- Είναι δραστήριος.
- Έλα, αγάπη μου.

665
00:41:02,997 --> 00:41:04,398
Πάντα ήθελα να το δοκιμάσω.

666
00:41:04,532 --> 00:41:05,633
- Σοβαρά;
- Το ήξερες.

667
00:41:05,766 --> 00:41:07,134
- Δεν το ήξερα.
- Είναι απελευθερωτικό.

668
00:41:07,268 --> 00:41:08,836
- Να δούμε ποιος...
- Θα κάνω κράτηση.

669
00:41:08,970 --> 00:41:10,805
- Αύριο.
- Θα σε παραπέμψω.

670
00:41:10,938 --> 00:41:12,907
Θα σε βάλει όπου θέλεις,
όποτε θέλεις.

671
00:41:13,040 --> 00:41:14,875
- Αυτός;
- Για το αλεξίπτωτο.

672
00:41:15,009 --> 00:41:17,611
Το αυτόματο...
τον αριθμό ραντεβού, Μάικι.

673
00:41:17,745 --> 00:41:19,413
Μοντέρνα τεχνολογία, ε;

674
00:41:19,547 --> 00:41:21,582
Στέλνεις μήνυμα σε ένα
κέντρο αλεξιπτώτου;

675
00:41:21,716 --> 00:41:23,551
Είναι απίστευτο.

676
00:41:23,684 --> 00:41:25,019
Στην υγειά μας! Ωχ.

677
00:41:30,725 --> 00:41:33,127
- Τι συμβαίνει;
- Ήταν ατύχημα.

678
00:41:33,260 --> 00:41:34,562
Απρόσεκτος.

679
00:41:35,162 --> 00:41:36,597
Απρόσεκτος άνθρωπος.

680
00:41:36,731 --> 00:41:38,232
Συγγνώμη.

681
00:41:46,540 --> 00:41:47,775
Τα έκανα θάλασσα με την κυρία.

682
00:41:47,908 --> 00:41:50,244
- Θα είναι καλά.
- Τη δικιά σου.

683
00:41:51,912 --> 00:41:53,514
Τι κάνεις, Τζορτζ;

684
00:41:54,815 --> 00:41:57,918
Για να είμαι ειλικρινής,
πνίγομαι στα χρέη

685
00:41:58,052 --> 00:41:59,587
και είμαι λυπηρά υποτιμημένος

686
00:41:59,720 --> 00:42:03,457
σε κάθε πτυχή της μικρής,
παθητικής μου ζωής.

687
00:42:03,591 --> 00:42:06,360
Προσπαθώ να κάνω
κάτι αληθινά διαβολικό

688
00:42:06,494 --> 00:42:09,230
για το οποίο σίγουρα
θα καώ στην αιώνια φωτιά

689
00:42:09,363 --> 00:42:12,066
του Σατανά, αλλά δεν μπορώ
να φανταστώ την κόλαση

690
00:42:12,500 --> 00:42:14,902
να είναι χειρότερη από τη ζωή.
Υπέροχα. Πώς πάει η δουλειά;

691
00:42:16,804 --> 00:42:18,139
Πέρνα καμιά φορά.

692
00:42:18,672 --> 00:42:19,974
Θα σου δώσω ένα
κομμάτι δωρεάν τούρτα.

693
00:42:20,107 --> 00:42:22,543
Έχω άφθονες
τούρτες στο σπίτι.

694
00:42:25,012 --> 00:42:26,814
Λέμε ότι οι δικές μας είναι
καλύτερες από τις σπιτικές.

695
00:42:27,314 --> 00:42:30,785
Όχι, όχι. Το Burgers Now
πουλάει τις πίτες μου.

696
00:42:31,886 --> 00:42:33,821
- Πώς γίνεται αυτό;
- Και πληρώνουν καλά.

697
00:42:33,954 --> 00:42:37,058
Και αυτή η Λούσι,
δεν θα μπορούσε να είναι

698
00:42:37,658 --> 00:42:39,026
πιο ευχάριστη.
Μου αρέσει επίσης η ηθική τους.

699
00:42:39,160 --> 00:42:42,430
Η προετοιμασία είναι η
κρούστα για τη γέμιση.

700
00:42:42,563 --> 00:42:43,864
Ένα σταθερό μάντρα.

701
00:42:43,998 --> 00:42:45,833
Και τη διάθεση. Ω.

702
00:42:45,966 --> 00:42:49,303
Είναι αναζωογονητικό να έχεις
ανωτέρους που πιστεύουν σε σένα.

703
00:42:51,506 --> 00:42:55,242
Ξέρεις, η Τζέμα λείπει όλη μέρα,
οπότε έχω το σπίτι μόνο για μένα.

704
00:42:55,376 --> 00:42:56,511
Ακούγεται καλό.

705
00:42:56,911 --> 00:42:58,212
Έτσι φαίνεται.

706
00:43:01,982 --> 00:43:05,786
Οι τάρτες, Τζορτζ, οι τάρτες
υπήρξαν η σωτηρία μου.

707
00:43:06,521 --> 00:43:08,622
Μια σωτηρία για να σαλιαρίζεις.

708
00:43:08,756 --> 00:43:10,525
Τι λες για αυτό το σλόγκαν;

709
00:43:10,658 --> 00:43:13,194
Το κόλπο είναι το μήλο, εντάξει;

710
00:43:13,327 --> 00:43:15,830
Ανάλογα με το είδος του μήλου
που χρησιμοποιείς, Τζορτζ,

711
00:43:15,963 --> 00:43:19,366
μπορεί να αλλάξει δραστικά
τη γεύση της ζύμης.

712
00:43:19,500 --> 00:43:22,169
Honeycrisp, Fuji, Granny Smith.

713
00:43:23,404 --> 00:43:25,206
Η Τζέμα συνήθως γυρίζει
στο σπίτι αρκετά αργά,

714
00:43:25,339 --> 00:43:28,577
και γι' αυτό μου αρέσει να έχω
κάτι νόστιμο να την περιμένει.

715
00:43:29,410 --> 00:43:32,279
Ο δρόμος προς την καρδιά μιας
γυναίκας είναι μέσω του στομάχου της.

716
00:43:32,413 --> 00:43:34,982
-Πρέπει να τη δοκιμάσεις πρώτα--
-Είναι δημοφιλής.

717
00:43:35,116 --> 00:43:40,121
Έχει φίλους και ενδιαφέροντα,
και μου αρέσει αυτό σε αυτήν.

718
00:43:40,254 --> 00:43:41,322
Μμμ.

719
00:43:44,024 --> 00:43:45,426
Λοιπόν, το πρώτο μας ραντεβού.

720
00:43:45,560 --> 00:43:47,128
Είναι η αγαπημένη μου φωτογραφία
μας.

721
00:43:47,261 --> 00:43:49,663
-Είναι κάτι, έτσι;
-Χρειάζεσαι ιατρική φροντίδα;

722
00:43:49,797 --> 00:43:51,265
Ήμουν τυχερός.

723
00:43:51,999 --> 00:43:54,101
Τυχερός σαν τον Λου Γκέριγκ.

724
00:43:54,536 --> 00:43:56,737
Αλλά, εντάξει, ήδη γνωρίζεις
την Τζέμα.

725
00:43:57,271 --> 00:43:58,639
Αρχίσαμε να βγαίνουμε.

726
00:43:58,772 --> 00:44:00,509
Σταμάτησε να απαντά στις κλήσεις μου.

727
00:44:00,641 --> 00:44:01,976
Μετακομίσαμε μαζί.

728
00:44:02,109 --> 00:44:04,912
Σπάνια έρχεται σπίτι. Τα καταφέρνω,
αλλά...

729
00:44:06,714 --> 00:44:08,749
Υπάρχουν σκοτεινές στιγμές, Τζορτζ.

730
00:44:09,717 --> 00:44:10,918
Και σκέφτομαι μέσα μου,

731
00:44:11,051 --> 00:44:13,354
"Ω, Θεέ μου, με απατάει;"

732
00:44:14,388 --> 00:44:16,724
Θέλω να πω, αυτό με κάνει
να φαίνομαι τρελός, έτσι;

733
00:44:16,857 --> 00:44:18,025
Και το τελευταίο πράγμα
που θέλω να κάνω

734
00:44:18,159 --> 00:44:20,060
είναι να είμαι ένας από αυτούς
τους υστερικούς άνδρες.

735
00:44:20,794 --> 00:44:22,696
Και παίρνω το βλέμμα,

736
00:44:22,830 --> 00:44:24,465
"Όχι, δεν κάνουμε σεξ".

737
00:44:24,899 --> 00:44:26,834
Και έχω ένα σημειωματάριο
γεμάτο πράγματα

738
00:44:26,967 --> 00:44:30,137
Θα ήθελα πολύ να πειραματιστώ
όταν είναι έτοιμη.

739
00:44:31,573 --> 00:44:32,973
Αν μπορώ να είμαι ειλικρινής,
Τζορτζ,

740
00:44:33,107 --> 00:44:35,476
νομίζω ότι θα μπορούσε να
έχει γίνει ασεξουαλική.

741
00:44:35,610 --> 00:44:37,444
Απλώς δεν την ενδιαφέρει.

742
00:44:38,145 --> 00:44:41,248
Αλλά όταν γνωριστήκαμε, ουάου,
Τζορτζ,

743
00:44:41,382 --> 00:44:44,084
ήταν το αντίθετο
του ασεξουαλικού.

744
00:44:44,218 --> 00:44:46,921
-Σεξουαλική; Δεν έχουμε κοιμηθεί
μαζί εδώ και...

745
00:44:50,090 --> 00:44:51,425
Μπορώ να είμαι ειλικρινής, Τζορτζ;

746
00:44:51,560 --> 00:44:53,160
Είμαι... ανησυχώ.

747
00:44:53,595 --> 00:44:54,929
Ανησυχώ για μένα.

748
00:44:55,062 --> 00:44:57,398
Θέλω να πω, ακούς το ραδιόφωνο,
Τζορτζ;

749
00:44:57,532 --> 00:44:59,867
Βλέπεις τηλεόραση;

750
00:45:00,000 --> 00:45:01,502
Είσαι ενήμερος για τα τρομερά
πράγματα

751
00:45:01,636 --> 00:45:04,405
Τι συμβαίνει στους ανθρώπους;

752
00:45:05,139 --> 00:45:07,041
Γιατί δεν καθαρίζεσαι;

753
00:45:09,343 --> 00:45:10,444
Φυσικά.

754
00:45:13,747 --> 00:45:15,049
Είσαι καλά;

755
00:45:16,317 --> 00:45:17,418
Δεν θα μπορούσα να είμαι καλύτερα.

756
00:45:20,555 --> 00:45:22,856
Έχεις...
Επισκεύασες τον θερμοσίφωνα;

757
00:45:22,990 --> 00:45:24,491
Ω, έχω έναν καινούργιο στο Κεντ.

758
00:45:24,626 --> 00:45:26,160
-Χμμ.
-Πάντα αναμμένος.

759
00:45:27,194 --> 00:45:29,396
-Ακριβός.
-Χμμ.

760
00:45:30,599 --> 00:45:31,966
Τυχερός που ήρθες την άλλη μέρα,

761
00:45:32,099 --> 00:45:34,101
αλλιώς, ξέρεις, ποιος ξέρει τι
θα είχε συμβεί.

762
00:45:34,235 --> 00:45:36,303
-Ναι, τι τύχη.
-Ναι, ναι, ναι.

763
00:45:36,437 --> 00:45:37,805
Έψαχνα την Τζέμα.

764
00:45:37,938 --> 00:45:39,773
-Εδώ;
-Ε, απλά τσέκαρα.

765
00:45:39,907 --> 00:45:41,342
Ναι. Την βρήκες;

766
00:45:41,475 --> 00:45:42,711
-Όχι.
-Όχι.

767
00:45:42,843 --> 00:45:44,111
Όχι.

768
00:45:45,412 --> 00:45:46,615
Αχά.

769
00:46:12,674 --> 00:46:14,008
Ω.

770
00:46:14,509 --> 00:46:15,876
Άκου, η Άννι είπε ότι

771
00:46:16,010 --> 00:46:18,946
έλειπες την άλλη μέρα
όταν υπήρξε διαρροή αερίου.

772
00:46:20,582 --> 00:46:21,849
Πράγματι.

773
00:46:22,383 --> 00:46:23,484
Πού ήσουν;

774
00:46:25,919 --> 00:46:27,021
Παλιούς φίλους.

775
00:46:27,454 --> 00:46:29,557
-Κανέναν που να γνωρίζω;
-Δεν νομίζω.

776
00:46:29,691 --> 00:46:33,160
Λοιπόν, μπορεί να τους γνωρίζω,
δεδομένης της κατάστασης της πίτας.

777
00:46:36,631 --> 00:46:38,499
Αυτοί είναι φίλοι που δουλεύουν...

778
00:46:39,500 --> 00:46:40,467
Νύχτες.

779
00:46:40,602 --> 00:46:42,136
Τη νυχτερινή βάρδια;

780
00:46:44,371 --> 00:46:45,439
Ναι.

781
00:46:47,908 --> 00:46:50,177
Τι αστείο.

782
00:46:51,011 --> 00:46:53,414
Για ένα εστιατόριο
που κλείνει στις 9:00 μ.μ.

783
00:46:56,850 --> 00:46:59,853
Είναι η ομάδα καθαρισμού.

784
00:47:01,589 --> 00:47:02,990
Ω.

785
00:47:04,425 --> 00:47:05,527
Ω.

786
00:47:11,566 --> 00:47:14,001
-Οκ, εντάξει, καληνύχτα.
-Καληνύχτα.

787
00:47:15,102 --> 00:47:17,271
Είμαι τόσο περήφανη για σένα. Είμαι
τόσο περήφανη.

788
00:47:17,404 --> 00:47:18,773
Ευχαριστώ, κύριε.

789
00:47:18,906 --> 00:47:20,407
Καληνύχτα.

790
00:47:27,081 --> 00:47:29,083
Σου φάνηκε ο Τζορτζ
λίγο περίεργος απόψε;

791
00:47:29,718 --> 00:47:30,785
Όχι.

792
00:47:31,318 --> 00:47:33,854
Άκου, σε αγαπώ πραγματικά, Τζεμ.

793
00:47:40,829 --> 00:47:42,731
Δεν θέλω πραγματικά
να το κάνω αυτό, Τζορτζ.

794
00:47:42,863 --> 00:47:44,666
Έλα, γιορτάζουμε.

795
00:47:44,799 --> 00:47:45,834
Πες το μαζί μου.

796
00:47:45,966 --> 00:47:47,468
-Ζήσε λίγο.
-Ουάου!

797
00:47:47,602 --> 00:47:51,606
Τώρα, το σφουγγάρι Wow κοστίζει
$3,99 ένα σφουγγάρι, το οποίο -

798
00:47:54,408 --> 00:47:57,311
Ναι, τι στο διάολο συμβαίνει,
ναρκομανείς αδρεναλίνης;

799
00:47:57,444 --> 00:47:59,179
Καταραμένοι τοξικομανείς
αδρεναλίνης.

800
00:47:59,313 --> 00:48:01,516
Τι στο διάολο συμβαίνει,
αδρεναλινάτοι;

801
00:48:01,649 --> 00:48:05,119
Είμαι η Γκέιλ, αλλά αρκετά με εμένα.
Πώς είστε σήμερα;

802
00:48:05,252 --> 00:48:06,654
-Είμαστε ενθουσιασμένοι.
-Φυσικά και είμαστε.

803
00:48:06,788 --> 00:48:07,921
Εντάξει, τώρα, ακούστε.

804
00:48:08,055 --> 00:48:09,390
Έλα εδώ. Ώρα για ιστορία.
Έλα εδώ.

805
00:48:10,224 --> 00:48:11,626
Ο κόσμος πάντα με ρωτάει,

806
00:48:11,760 --> 00:48:14,895
"Γκέιλ, ποιο είναι το κόλπο
για να παραμένεις ήρεμη εκεί πάνω;"

807
00:48:15,028 --> 00:48:16,430
Εντάξει, ας είμαστε ειλικρινείς.

808
00:48:16,564 --> 00:48:19,567
Είναι στο DNA σου να φοβάσαι,
γι' αυτό και είμαστε εδώ.

809
00:48:19,701 --> 00:48:21,468
Μην το αποφεύγεις, αντιμετώπισέ το.

810
00:48:21,603 --> 00:48:25,105
Μετωπική σύγκρουση με τα βασικά
μας ένστικτα, γαμώτο.

811
00:48:25,239 --> 00:48:26,708
Ναι.

812
00:48:26,841 --> 00:48:30,411
Τώρα, εδώ είναι μια συμβουλή, εντάξει;
Αυτό είναι σήμα κατατεθέν της Γκέιλ.

813
00:48:30,879 --> 00:48:33,213
Αν κοιτάξεις κάτω, πέφτεις.

814
00:48:34,348 --> 00:48:37,786
Αλλά αν κοιτάξεις έξω, πετάς, μωρό μου.

815
00:48:38,553 --> 00:48:40,655
Γαμώτο Α, έτσι δεν είναι;

816
00:48:40,789 --> 00:48:45,125
Ναι, εντάξει, τώρα, επιτρέψτε μου
να προχωρήσω και να το ελέγξω.

817
00:48:45,794 --> 00:48:47,294
Ναι. Ναι.

818
00:48:47,428 --> 00:48:49,396
Τώρα, ξέρετε,
Μου αρέσει να προτείνω

819
00:48:49,531 --> 00:48:52,867
μια γρήγορη επίσκεψη στην παλιά
τουαλέτα πριν ανέβουμε.

820
00:48:53,000 --> 00:48:55,936
Μια μικρή εκδρομή
στο εργοστάσιο κατούρημα και σκατά,

821
00:48:56,069 --> 00:48:58,071
αν με καταλαβαίνετε.

822
00:48:58,673 --> 00:48:59,808
Ναι, παρακαλώ.

823
00:48:59,940 --> 00:49:01,074
Εντάξει, καλά, ακολουθήστε με, αγάπη μου.

824
00:49:01,208 --> 00:49:03,143
Πρέπει να αδειάσω κι εγώ τη δεξαμενή.

825
00:49:21,962 --> 00:49:23,263
Τζορτζ;

826
00:49:24,599 --> 00:49:25,633
Ναι, είμαι ο Τάι.

827
00:49:26,366 --> 00:49:28,268
-Είσαι η αναφορά της Τζέμα, έτσι;
-Έτσι είναι.

828
00:49:29,136 --> 00:49:31,506
-Α. Ωραία.
-Αχ. Κουλ.

829
00:49:32,874 --> 00:49:34,341
Μιλάει καθόλου για μένα;

830
00:49:35,309 --> 00:49:37,478
-Εμ...
-Γαμώτο. Συγγνώμη.

831
00:49:38,312 --> 00:49:40,815
Τι περίεργο που ρωτάω.

832
00:49:40,949 --> 00:49:42,115
Α, ξεχάστε το.

833
00:49:42,249 --> 00:49:44,384
Είπε ότι της αρέσει,
το αλεξίπτωτο πλαγιάς.

834
00:49:44,519 --> 00:49:45,620
Αυτό είναι καλό.

835
00:49:47,589 --> 00:49:48,690
Την αγαπώ.

836
00:49:52,527 --> 00:49:55,797
Γαμώτο, αυτή είναι η κυρία
από το Wow Σφουγγάρι;

837
00:49:55,930 --> 00:49:57,264
Εντάξει, ποιος είναι έτοιμος να πετάξει;

838
00:49:57,397 --> 00:50:00,100
Με συγχωρείτε. Μεγάλος θαυμαστής.

839
00:50:00,234 --> 00:50:02,637
-Ω, ουάου.
-Ουάου, τα είπες όλα.

840
00:50:02,770 --> 00:50:04,037
-Ουάου.
-Ουάου.

841
00:50:04,171 --> 00:50:05,138
-Ουάου.
-Ουάου.

842
00:50:05,272 --> 00:50:06,808
-Ουάου.
-Είναι σαν ένα...

843
00:50:06,941 --> 00:50:08,442
Ουάου!

844
00:50:08,576 --> 00:50:09,644
Θεέ μου.

845
00:50:09,777 --> 00:50:11,144
Ουάου. Πραγματικά.

846
00:50:11,278 --> 00:50:14,248
Ω, ω, το στομάχι μου.
Δεν μπορώ να ανέβω.

847
00:50:14,381 --> 00:50:15,884
-Τι?
-Το στομάχι μου.

848
00:50:16,016 --> 00:50:17,317
-Δεν μπορώ να ανέβω.
-Σε άκουσα,

849
00:50:17,451 --> 00:50:19,453
-αλλά τι εννοείς με το ότι είσαι--
-Ωχ, ωχ.

850
00:50:19,587 --> 00:50:23,625
Αυτό θα συνεπάγεται ακυρωτικά 2.000
ανά άτομο χρέωση ακύρωσης.

851
00:50:23,758 --> 00:50:25,125
Τι;

852
00:50:25,259 --> 00:50:26,895
-Ωχ, αχ. Αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα...
-Σε άκουσα.

853
00:50:27,027 --> 00:50:28,596
Σας ακούω όλους, αλλά...

854
00:50:29,429 --> 00:50:31,533
θα είναι 4.000 δολάρια
αν δεν ανέβουμε;

855
00:50:31,666 --> 00:50:33,701
- Ναι. Ω!
- Ω, Θεέ μου.

856
00:50:35,335 --> 00:50:36,336
Εντάξει, άκου,
άκου, τι;

857
00:50:36,470 --> 00:50:37,672
Θα σου πω αυτό, εντάξει;

858
00:50:37,805 --> 00:50:39,206
Αν ανέβουμε, εσύ κι εγώ,

859
00:50:39,339 --> 00:50:42,175
φίλη μου,
θα σου γλιτώσω τις αμοιβές του.

860
00:50:42,309 --> 00:50:44,012
Έχω ήδη γεμίσει καύσιμα το τζετ.

861
00:50:44,144 --> 00:50:47,381
Είναι γεμάτο με καταραμένα καύσιμα,
και είμαι έτοιμος να πετάξω, μωρό μου.

862
00:50:47,515 --> 00:50:50,050
Η Gail είναι έτοιμη να πετάξει!

863
00:50:51,318 --> 00:50:53,821
-Πολύ καλά.
-Αυτό ήταν ένα δώρο για σένα. Πηγαίνετε.

864
00:50:53,955 --> 00:50:55,255
Δεν θέλω να το κάνω αυτό, George.

865
00:50:55,389 --> 00:50:56,490
Θα διασκεδάσεις. Πήγαινε.

866
00:50:56,624 --> 00:50:58,325
-Τι στο διάολο;
-Είναι το στομάχι μου.

867
00:50:58,458 --> 00:51:00,060
Δράσε. Το ξέρεις ήδη.

868
00:51:00,193 --> 00:51:01,295
Δεν είναι έτσι.

869
00:51:01,428 --> 00:51:03,363
Έτσι είναι.

870
00:51:03,497 --> 00:51:05,265
Τι λες, Miss Wow;

871
00:51:07,200 --> 00:51:08,736
Θα ανέβω. Για σένα.

872
00:51:08,870 --> 00:51:11,138
-Είναι πολλά χρήματα.
-Εντάξει.

873
00:51:13,775 --> 00:51:15,208
Μύρισε, σκύλα.

874
00:51:16,644 --> 00:51:17,612
Εντάξει, Miss Wow.

875
00:51:17,745 --> 00:51:19,212
Πάμε
στο τζετ και ας πετάξουμε.

876
00:51:19,346 --> 00:51:20,848
Γαμώτο.

877
00:51:29,222 --> 00:51:30,457
Το μπάνιο είναι μέσα, στα δεξιά,

878
00:51:30,592 --> 00:51:32,459
αν είναι αυτό το είδος
στομάχου.

879
00:52:14,035 --> 00:52:15,435
Φτάσαμε σχεδόν.

880
00:52:18,106 --> 00:52:19,540
Φτάσαμε σχεδόν.

881
00:52:25,913 --> 00:52:27,015
Θεέ μου.

882
00:52:27,147 --> 00:52:28,716
Σκατά!

883
00:52:28,850 --> 00:52:30,450
Ιησούς Χριστός!

884
00:52:55,777 --> 00:52:56,844
Συγγνώμη.

885
00:52:58,880 --> 00:53:00,347
Θα το κάνω μόνος μου.

886
00:53:07,187 --> 00:53:08,523
Τι;

887
00:53:08,656 --> 00:53:10,091
Αυτό είναι το Νοσοκομείο East Lake.

888
00:53:10,257 --> 00:53:11,793
Καλώ για να επιβεβαιώσω
ότι δεν κατέχετε

889
00:53:11,926 --> 00:53:13,728
μια ασφάλεια ασθενείας
που επιτρέπει πυροβόλο όπλο,

890
00:53:13,861 --> 00:53:16,329
ούτε έχετε δαπανήσει τα χρήματα
για να αγοράσετε ένα a la carte.

891
00:53:16,463 --> 00:53:20,768
Σχεδόν σκότωσαν τη γυναίκα μου.

892
00:53:20,902 --> 00:53:22,537
Να είσαι καταραμένος.

893
00:53:23,638 --> 00:53:25,807
Δεν μπορούσες καν να περιμένεις
μια ώρα;

894
00:53:26,774 --> 00:53:28,643
Δεν μπορούσα,
θα λάβετε ένα τιμολόγιο

895
00:53:28,776 --> 00:53:32,513
για ένα ποσό
200.000,53 δολαρίων.

896
00:53:42,690 --> 00:53:44,625
Η Annie Decker από τη φήμη
του Wow Sponge

897
00:53:44,759 --> 00:53:47,128
είναι τυχερή που είναι ζωντανή
μετά από ένα τρομερό ατύχημα.

898
00:53:47,260 --> 00:53:51,398
Αυτό
είναι αυτό που αποκαλώ το wow γεγονός--

899
00:54:02,342 --> 00:54:04,178
Έχουμε γενέθλια.

900
00:54:08,649 --> 00:54:10,818
Decker, σήμερα χορεύεις.

901
00:54:10,952 --> 00:54:13,154
-Λούσι, δεν χορεύω...
-Σου κάνω μια χάρη.

902
00:54:13,286 --> 00:54:15,355
Το μπόνους γενεθλίων των 10 δολαρίων
θα μπορούσε να βοηθήσει.

903
00:54:15,489 --> 00:54:16,958
Η γυναίκα σου είναι σε όλα τα νέα,

904
00:54:17,091 --> 00:54:19,493
και φαντάζομαι ότι τα πράγματα
σφίγγουν λίγο στο σπίτι.

905
00:54:21,261 --> 00:54:22,930
10 δολάρια είναι πραγματικά χρήματα, Τζορτζ.

906
00:54:23,064 --> 00:54:26,000
Τι θα έλεγες για ένα μπόνους
γενεθλίων για το αγόρι μου;

907
00:54:30,905 --> 00:54:33,941
Είναι τα γενέθλιά σου.
Χρόνια Πολλά.

908
00:54:34,542 --> 00:54:36,376
Κάθε μέρα είναι ένα δώρο.

909
00:54:36,511 --> 00:54:38,179
Αυτό είναι δικό σου.

910
00:54:38,311 --> 00:54:40,380
Ευχαριστώ, κύριε.

911
00:54:46,419 --> 00:54:47,387
Δώσ' του.

912
00:54:53,127 --> 00:54:56,197
Μωρό μου, είναι
ένα ανόητο πάρτι γενεθλίων

913
00:54:56,329 --> 00:54:58,533
*Ω, ναι, ένας ακόμη χρόνος γερνάω*

914
00:54:58,666 --> 00:55:00,768
Γιούμι, γιούμι, οπότε φάτε
λίγο σκατένιο κέικ ♪

915
00:55:00,902 --> 00:55:04,705
*Μωρό μου, δεν χρειάζεται να περιμένουμε*
οπότε θα μπορούσαμε επίσης να πούμε ♪

916
00:55:05,706 --> 00:55:07,842
*Ω, ω*
κοίτα αυτόν τον τύπο να πηγαίνει ♪

917
00:55:07,975 --> 00:55:10,978
-Κέικ!
-♪ Είναι φτιαγμένο με αγάπη ♪

918
00:55:11,112 --> 00:55:13,446
*Έχει τρούφες*
στην κορυφή ♪

919
00:55:13,581 --> 00:55:17,618
♪ Ένα κερί που πρόκειται
να σκάσει όπως αυτό το τραγούδι

920
00:55:21,589 --> 00:55:24,025
*Χρόνια Πολλά*
Burgers Now ♪

921
00:55:27,628 --> 00:55:29,831
# Γαμώτο, Burgers Now #

922
00:55:30,565 --> 00:55:32,834
♪ Ω, ω, όχι άλλα τραγούδια ♪

923
00:55:32,967 --> 00:55:35,468
*Ξέρω ότι θέλεις κι άλλα*
μικρή σέξι σκύλα

924
00:55:35,603 --> 00:55:39,774
♪ Ω, ναι, οπότε μωρό μου, γίνε χυδαίος,
δεν γίνεσαι νεότερος ♪

925
00:55:39,907 --> 00:55:41,642
*Γέρο σκατόγερε*

926
00:55:46,581 --> 00:55:48,916
*Χρόνια Πολλά*
Burgers Now ♪

927
00:55:52,053 --> 00:55:54,055
♪ Γαμώτο ναι, Burgers Now ♪

928
00:55:56,591 --> 00:55:58,659
Ουάου!

929
00:56:01,896 --> 00:56:04,565
Ευχαριστώ. Εγώ...
Το χρειαζόμουν πραγματικά.

930
00:56:05,600 --> 00:56:08,903
Το Τμήμα Πανταχού Παρουσίας Όπλων
με χαρά ανακοινώνει

931
00:56:09,036 --> 00:56:10,838
ότι η αγορά
ενός εγκεκριμένου πυροβόλου όπλου

932
00:56:10,972 --> 00:56:14,474
δίνει πλέον στον ιδιοκτήτη του όπλου
το δικαίωμα σε ιατρική κάλυψη,

933
00:56:14,609 --> 00:56:18,478
οδοντιατρική κάλυψη,
κάλυψη ψυχικής υγείας,

934
00:56:18,613 --> 00:56:20,147
μια επιχορήγηση
για να πάτε στο γυμναστήριο,

935
00:56:20,281 --> 00:56:22,817
μια επιχορήγηση
για μαθήματα διαλογισμού.

936
00:56:27,755 --> 00:56:29,757
-Τζορτζ.
-Κεντ.

937
00:56:30,224 --> 00:56:32,026
Η Άννι είναι καλά;

938
00:56:32,159 --> 00:56:35,462
Ω. Είναι αξιοσημείωτη.

939
00:56:36,831 --> 00:56:40,601
Ένας μήνας μετά
και είναι ήδη στα πόδια της.

940
00:56:41,535 --> 00:56:42,837
Είναι μια έμπνευση.

941
00:56:43,604 --> 00:56:44,939
Φως της ζωής μου.

942
00:56:56,217 --> 00:56:57,251
Ωραία λουλούδια.

943
00:56:57,885 --> 00:57:00,420
Ευχαριστώ.
Τα διάλεξα εγώ.

944
00:57:00,554 --> 00:57:02,455
Προσπαθώ να διαφοροποιηθώ.

945
00:57:03,324 --> 00:57:04,759
Μένω με τα ηλιοτρόπια.

946
00:57:05,559 --> 00:57:07,061
Ένα ποικίλο μπουκέτο;

947
00:57:08,629 --> 00:57:09,664
Ναι, σίγουρα.

948
00:57:24,512 --> 00:57:25,846
Και φόλα.

949
00:57:27,949 --> 00:57:29,750
Είχα μια προσβολή πριν από λίγο.

950
00:57:29,884 --> 00:57:31,152
Κατέληξε με μια γατάρα.

951
00:57:31,285 --> 00:57:33,788
Εξακολουθεί να είναι καλύτερο
από οποιοδήποτε προϊόν στην αγορά.

952
00:57:33,921 --> 00:57:35,523
Και θα μπορούσες να σώσεις μια ζωή.

953
00:57:35,656 --> 00:57:36,991
Υιοθετήστε.

954
00:57:38,059 --> 00:57:39,660
Ήταν πάντα εκεί;

955
00:57:40,828 --> 00:57:42,897
Είναι υποχρεωτικό
όλες οι επιχειρήσεις

956
00:57:43,030 --> 00:57:44,765
να εκθέτουν τα πυροβόλα όπλα τους
από τότε που

957
00:57:44,899 --> 00:57:46,400
απαλλάχθηκαν από τις υγειονομικές
βαθμολογίες,

958
00:57:46,534 --> 00:57:48,869
τους πυροσβεστικούς κώδικες
και τις κατευθυντήριες γραμμές κατάληψης.

959
00:57:49,870 --> 00:57:51,439
Α, ναι.

960
00:57:51,572 --> 00:57:53,140
Με συγχωρείτε.

961
00:57:54,909 --> 00:57:56,544
Κατάστημα Kent's Korner.
Ο Κεντ μιλάει.

962
00:57:56,677 --> 00:57:57,979
Σε τι μπορώ να σας βοηθήσω;

963
00:58:00,247 --> 00:58:02,083
Είναι για σένα.

964
00:58:02,216 --> 00:58:04,385
-Ποιος είναι;
-Τζακ και Συνεργάτες.

965
00:58:04,518 --> 00:58:05,820
Θα σας τηλεφωνήσω ξανά.

966
00:58:06,654 --> 00:58:08,055
Θα σου τηλεφωνήσει αμέσως.

967
00:58:10,958 --> 00:58:13,594
-Είναι αρκετά θυμωμένοι για...
-Κλείσε το τηλέφωνο, Κεντ.

968
00:58:17,131 --> 00:58:19,767
Με συγχωρείτε. Μόλις το έχασες.

969
00:58:25,306 --> 00:58:27,408
-Τζακ και Συνεργάτες, ε;
-Τηλεπωλητές.

970
00:58:27,541 --> 00:58:29,110
-Άγριο.
-Αμείλικτος.

971
00:58:43,157 --> 00:58:45,693
Εντάξει,
ας επιστρέψουμε στις δουλειές.

972
00:58:47,995 --> 00:58:49,830
Τέλεια. Τέλεια.

973
00:58:53,000 --> 00:58:53,868
Τζορτζ.

974
00:58:54,368 --> 00:58:56,570
-Μόλις το έχασες.
-Τι πήρε;

975
00:58:56,704 --> 00:58:57,972
Έχει βαρύ λογαριασμό, φίλε μου.

976
00:58:58,105 --> 00:58:59,673
Τι έλαβε σήμερα το πρωί,
ακριβώς τώρα;

977
00:58:59,807 --> 00:59:01,742
Ε, ένα μπουκέτο λουλούδια
και ποντικοφάρμακο.

978
00:59:01,876 --> 00:59:03,878
Και ένα λαχείο, φυσικά.

979
00:59:04,011 --> 00:59:06,547
-Ήταν ηλιοτρόπια;
-Ήταν.

980
00:59:07,748 --> 00:59:09,984
Η Άννι παραλίγο να πεθάνει
σε ένα παράξενο ατύχημα με αλεξίπτωτο,

981
00:59:10,117 --> 00:59:11,786
και τώρα ο Τζορτζ
αγοράζει ποντικοφάρμακο

982
00:59:11,919 --> 00:59:13,320
και τα αγαπημένα λουλούδια της γυναίκας
μου;

983
00:59:13,454 --> 00:59:15,156
Εντάξει, αυτό δεν είναι
μια τρελή συνωμοσία...

984
00:59:15,289 --> 00:59:17,291
Η Τζέμα με απατάει, εντάξει;
Το ξέρω.

985
00:59:17,425 --> 00:59:19,126
Δεν θα υπερασπιστώ
τον χαρακτήρα του Τζορτζ, αλλά...

986
00:59:19,260 --> 00:59:22,196
Θα έκανες στην άκρη αν
ήξερες ποιος είναι ο άλλος άντρας;

987
00:59:22,329 --> 00:59:24,565
Μπορείς να πεις με βεβαιότητα
ο Τζορτζ είναι ο άλλος άντρας,

988
00:59:24,698 --> 00:59:29,303
παρά την προσωπικότητά του
και καταστροφική;

989
00:59:29,437 --> 00:59:30,771
Ξέρω ότι έχω δίκιο.

990
00:59:31,338 --> 00:59:32,973
Ξέρω ότι έχω δίκιο.

991
00:59:36,944 --> 00:59:38,979
Τώρα θα ήταν
μια καλή στιγμή για να βοηθήσετε.

992
01:01:17,778 --> 01:01:19,813
Φρέσκα λουλούδια
για το φως της ζωής μου.

993
01:01:20,948 --> 01:01:23,417
-Έχω αλλεργία στους ηλίανθους.
-Έχεις;

994
01:01:25,719 --> 01:01:26,987
Το ήξερες ήδη.

995
01:01:27,121 --> 01:01:29,190
Τι θα λέγατε για λίγη
λαζάνια για δείπνο;

996
01:01:30,057 --> 01:01:32,259
Έχω σχέδια.

997
01:01:32,393 --> 01:01:34,529
Σε προσκαλώ
σε ένα σπιτικό φαγητό,

998
01:01:34,663 --> 01:01:35,796
λουλούδια και λαζάνια.

999
01:01:35,930 --> 01:01:38,098
Είμαι ρομαντικός, αγάπη μου.

1000
01:01:38,732 --> 01:01:40,267
-Τζορτζ;
-Χμμ;

1001
01:01:40,701 --> 01:01:42,136
Έκανα σχέδια.

1002
01:01:43,170 --> 01:01:45,372
Δεν μπορείς τουλάχιστον
να προσποιηθείς ότι με αγαπάς;

1003
01:01:45,507 --> 01:01:47,542
Υποτίθεται ότι είσαι
ηθοποιός.

1004
01:01:47,908 --> 01:01:49,410
Τζορτζ...

1005
01:01:49,877 --> 01:01:51,345
Σου φτιάχνω δείπνο.

1006
01:01:51,478 --> 01:01:54,248
-Έχω...
-Άφησέ με να είμαι καλός σύζυγος.

1007
01:01:54,381 --> 01:01:55,249
Με τρομάζεις.

1008
01:01:55,382 --> 01:01:57,017
-Είναι λαζάνια.
-Τζορτζ, σταμάτα.

1009
01:01:57,151 --> 01:01:58,352
Είναι λουλούδια και λαζάνια.

1010
01:01:58,485 --> 01:02:00,221
-Σταμάτα να περπατάς.
-Όμορφη, Άννι.

1011
01:02:00,354 --> 01:02:04,258
-Τζορτζ, σταμάτα!
-Ουάου! Ουάου! Ουάου!

1012
01:02:19,740 --> 01:02:21,041
Άννι!

1013
01:02:24,078 --> 01:02:25,346
Δεν είναι εδώ.

1014
01:02:26,581 --> 01:02:27,915
Υποτίθεται ότι έπρεπε
να την πάρω.

1015
01:02:34,855 --> 01:02:36,390
Τι έκανες;

1016
01:02:37,491 --> 01:02:39,360
Εγώ...

1017
01:02:39,893 --> 01:02:42,196
-Δεν θα μπορούσα να σου πω.
-Χμμ.

1018
01:02:43,764 --> 01:02:45,165
Περίμενε, άφησέ με να της στείλω
μήνυμα.

1019
01:02:52,873 --> 01:02:54,509
Λοιπόν, πεθαίνω της πείνας.

1020
01:02:58,245 --> 01:02:59,748
Θα έφτιαχνα λαζάνια.

1021
01:02:59,880 --> 01:03:01,782
Χμμ. Αρκετό για δύο;

1022
01:03:05,452 --> 01:03:08,455
Είναι ωραίο να είμαστε μακριά
τους, σωστά;

1023
01:03:12,694 --> 01:03:14,395
Σχεδόν νιώθω ότι είμαι μόνος.

1024
01:03:18,533 --> 01:03:20,434
Α, ο παράδεισος.

1025
01:03:28,809 --> 01:03:30,444
Είναι ωραίο να είμαστε μακριά
τους, σωστά;

1026
01:03:32,012 --> 01:03:33,881
Σχεδόν νιώθω ότι είμαι μόνος.

1027
01:03:34,749 --> 01:03:36,016
Παράδεισος.

1028
01:03:50,030 --> 01:03:51,332
Σου είπα
ότι θα δειπνούσα στο σπίτι της Άννι.

1029
01:03:51,465 --> 01:03:52,900
Πώς πάει;

1030
01:03:53,033 --> 01:03:54,234
Καλά.

1031
01:03:54,368 --> 01:03:56,538
Ποιος είναι;

1032
01:03:56,671 --> 01:03:58,205
- Τζορτζ.
- Εγώ...

1033
01:03:58,339 --> 01:04:00,107
νόμιζα ότι δειπνούσες
με την Άννι.

1034
01:04:00,240 --> 01:04:01,609
Ναι, υποτίθεται
να δειπνήσω,

1035
01:04:01,743 --> 01:04:03,911
αλλά έφυγε και δεν απαντά
στο τηλέφωνο.

1036
01:04:06,046 --> 01:04:07,281
- Τζέμα.
- Κοίτα, έχω ένα

1037
01:04:07,414 --> 01:04:08,683
αυθόρμητο δείπνο
με τον Τζορτζ, εντάξει;

1038
01:04:08,817 --> 01:04:10,084
Θα μιλήσουμε αργότερα.

1039
01:04:11,185 --> 01:04:13,053
Ιησούς Χριστός.

1040
01:04:39,880 --> 01:04:41,315
Λοιπόν, έχασες το δείπνο.

1041
01:04:43,785 --> 01:04:45,052
Ήρθε η ώρα να φύγω.

1042
01:04:45,953 --> 01:04:47,221
Καληνύχτα, Τζορτζ.

1043
01:04:50,124 --> 01:04:52,126
-Πού ήσουν;
-Κρυμμένη.

1044
01:04:52,259 --> 01:04:53,561
Σε επηρεάζει η φήμη;

1045
01:04:53,695 --> 01:04:55,963
Όχι, όχι, νομίζω ότι
ο Τζορτζ προσπαθεί να με σκοτώσει.

1046
01:04:56,096 --> 01:04:57,431
Ο Μίκι με σκοτώνει κάθε μέρα.

1047
01:04:57,565 --> 01:04:59,433
Προσπάθησε να με δηλητηριάσει
με λαζάνια.

1048
01:04:59,967 --> 01:05:02,169
Έφαγα τα λαζάνια.
Μοιάζω νεκρός;

1049
01:05:02,302 --> 01:05:04,639
Μπορώ... μπορώ να μείνω
μαζί σου για λίγο;

1050
01:05:05,205 --> 01:05:07,408
Ω, Άννι, σε αγαπώ, πραγματικά,

1051
01:05:07,542 --> 01:05:09,778
αλλά ο χώρος είναι στενός
για δύο άτομα.

1052
01:05:10,210 --> 01:05:12,079
Και είναι σχεδόν
πολύ μικρό για τον Mikey τώρα.

1053
01:05:13,447 --> 01:05:14,516
Ναι.

1054
01:05:14,649 --> 01:05:16,049
Πιστεύεις πραγματικά ότι ο George
είναι αρκετά έξυπνος

1055
01:05:16,183 --> 01:05:18,185
για να σε σκοτώσει
και να τη γλιτώσει;

1056
01:05:18,787 --> 01:05:20,154
Πήγε στο Bloward.

1057
01:05:20,287 --> 01:05:22,956
Λοιπόν, υπάρχουν λίγα
στοιχεία γι' αυτό, οπότε...

1058
01:05:25,259 --> 01:05:27,261
Θέλω να πω, κοίτα, θα μπορούσες...

1059
01:05:27,394 --> 01:05:28,563
θα μπορούσες να πάρεις διαζύγιο
από αυτόν.

1060
01:05:28,696 --> 01:05:30,397
Όχι, θα έπαιρνε
τα μισά από όλα.

1061
01:05:30,532 --> 01:05:31,999
Περίμενε, δεν υπέγραψες ένα προ...

1062
01:05:32,132 --> 01:05:33,167
Όχι, δεν νόμιζε
ότι ήταν καλή ιδέα.

1063
01:05:33,300 --> 01:05:34,501
Έχεις τρελαθεί;

1064
01:05:34,636 --> 01:05:36,437
Τον άφησες να σε μιλήσει
σε έναν γάμο.

1065
01:05:44,344 --> 01:05:46,614
Είσαι εντάξει, εντάξει;

1066
01:05:46,748 --> 01:05:47,882
Είναι...

1067
01:05:48,015 --> 01:05:49,016
είναι ο George, ξέρεις;

1068
01:05:49,149 --> 01:05:51,485
Είναι... είναι ο George.

1069
01:05:51,619 --> 01:05:52,887
Εντάξει;

1070
01:05:53,020 --> 01:05:54,188
Εντάξει, σ' αγαπώ.

1071
01:05:54,321 --> 01:05:56,089
Πάρε με τηλέφωνο
αν με χρειαστείς, εντάξει;

1072
01:05:56,223 --> 01:05:57,559
-Εντάξει.
-Θα είσαι καλά.

1073
01:05:57,692 --> 01:05:58,959
Αντίο.

1074
01:06:16,243 --> 01:06:18,245
George;

1075
01:06:32,794 --> 01:06:34,061
Ουάου.

1076
01:06:39,567 --> 01:06:40,635
Ουάου.

1077
01:08:02,182 --> 01:08:03,818
Με ακούς, γαμώτο;

1078
01:08:03,952 --> 01:08:05,285
Ναι, κυρία μου.

1079
01:08:07,722 --> 01:08:09,591
Και πού ήσουν χθες;

1080
01:08:12,961 --> 01:08:15,495
Καφέ και ένα κομμάτι μηλόπιτα.

1081
01:08:17,230 --> 01:08:19,333
Εε, υποτίθεται ότι πρέπει
να είσαι στην βάρδια.

1082
01:08:25,573 --> 01:08:28,108
Καφέ και ένα κομμάτι μηλόπιτα.

1083
01:08:35,950 --> 01:08:37,351
Κάνε τα δύο από το καθένα.

1084
01:08:38,653 --> 01:08:39,721
Lucy...

1085
01:08:55,135 --> 01:08:57,538
-Τι νομίζεις ότι είσαι...;
-Θα μιλήσεις όταν σου μιλήσουν.

1086
01:09:05,546 --> 01:09:07,347
Απλά θα ρωτήσω.
Απλά θα βγω έξω και θα ρωτήσω.

1087
01:09:07,481 --> 01:09:08,816
Γιατί με βασανίζεις;

1088
01:09:09,584 --> 01:09:11,719
Θέλω να μου αποδείξεις
ότι θέλεις να είσαι εδώ.

1089
01:09:11,853 --> 01:09:14,088
-Με κακομεταχειρίζεσαι.
-Σου αρέσει.

1090
01:09:14,488 --> 01:09:16,057
-Και πληρώνεσαι καλά.
-Όχι.

1091
01:09:16,189 --> 01:09:17,859
Αυτό είναι το μέρος μου.
Το διευθύνω όπως θέλω.

1092
01:09:17,992 --> 01:09:20,260
Η μαμά το έχτισε, έτσι δεν είναι;

1093
01:09:20,394 --> 01:09:22,096
Χρειάζεσαι αυτό το μέρος.

1094
01:09:22,229 --> 01:09:23,497
Με χρειάζεσαι.

1095
01:09:29,169 --> 01:09:30,872
Θέλω να μου δείξεις ότι

1096
01:09:31,005 --> 01:09:32,640
- θέλεις να είσαι εδώ.
- Με κακοποιείς.

1097
01:09:32,774 --> 01:09:35,208
Σου αρέσει.
Και πληρώνεσαι καλά.

1098
01:09:35,342 --> 01:09:36,611
Μην το κάνεις.

1099
01:09:37,812 --> 01:09:40,414
-Καλά πληρωμένο.
-Νόμιμος μισθός.

1100
01:09:42,517 --> 01:09:43,751
Ηχογράφησέ με όσο θέλεις.

1101
01:09:44,418 --> 01:09:46,486
Θα είμαι καλά. Το ξέρεις ήδη.

1102
01:09:49,256 --> 01:09:51,526
Ίσως η ζωή δεν αφορά
την κοινή γνώμη

1103
01:09:51,659 --> 01:09:54,461
όσο αφορά
ένα άτομο

1104
01:09:54,595 --> 01:09:58,231
που αποφασίζει ότι κάτι
μη αναστρέψιμο θα σου συμβεί.

1105
01:10:13,246 --> 01:10:15,449
Χμμ. Να με πάρει ο διάολος, Μάικι.

1106
01:10:16,383 --> 01:10:17,652
Μπράβο.

1107
01:10:22,456 --> 01:10:24,525
-Τζορτζ, σε παρακαλώ.
-Τζορτζ.

1108
01:10:26,060 --> 01:10:27,028
"Τζορτζ, σε παρακαλώ".

1109
01:10:27,161 --> 01:10:28,462
Τι σημαίνει "Τζορτζ";

1110
01:10:30,064 --> 01:10:31,331
"Τζορτζ".

1111
01:10:33,101 --> 01:10:35,502
Έπαψε να ακούγεται
σαν λέξη μετά από λίγο.

1112
01:10:37,038 --> 01:10:38,940
Τζορτζ. Τζορτζ.

1113
01:10:44,145 --> 01:10:48,549
Ο Τζορτζ έπαιρνε καλούς
βαθμούς για να πάει στο πανεπιστήμιο.

1114
01:10:50,952 --> 01:10:52,019
Τζορτζ...

1115
01:10:53,154 --> 01:10:55,355
τα πήγε καλά στο Μπλόουαρντ,

1116
01:10:55,489 --> 01:10:57,491
για να μπορέσει να βρει
μια καλή δουλειά.

1117
01:10:59,426 --> 01:11:00,762
Είχα κι εγώ τέτοια.

1118
01:11:01,763 --> 01:11:04,297
Στην πόλη. Το ήξερες;

1119
01:11:05,032 --> 01:11:06,299
Ναι, την πόλη.

1120
01:11:07,235 --> 01:11:08,301
Εμένα.

1121
01:11:08,669 --> 01:11:10,104
Ήμουν μέρος αυτού.

1122
01:11:10,238 --> 01:11:12,173
Το φαντάζεσαι;

1123
01:11:12,305 --> 01:11:14,642
Εγώ, κομψά κοκτέιλ.

1124
01:11:16,343 --> 01:11:18,913
Η επαγγελματική μου κάρτα έτσι.

1125
01:11:19,046 --> 01:11:20,615
"Πάρτε με, πάρτε με".

1126
01:11:22,984 --> 01:11:26,788
Μικρά κομμάτια μου
χωμένα σε σημαντικά πορτοφόλια.

1127
01:11:30,091 --> 01:11:31,424
Μετά ήταν η Άννι.

1128
01:11:31,559 --> 01:11:33,326
Πάντα στο αυτί μου.

1129
01:11:34,796 --> 01:11:35,596
Χμμ.

1130
01:11:35,730 --> 01:11:37,265
"Θα πρέπει να κάνουμε οικογένεια.

1131
01:11:38,166 --> 01:11:41,536
Θα πρέπει να μετακομίσουμε
στα προάστια. Ίσως να ήμασταν

1132
01:11:43,137 --> 01:11:44,172
πιο ευτυχισμένοι". Ξέρεις κάτι, Λούσι;

1133
01:11:44,304 --> 01:11:47,041
Αυτή η γυναίκα έχει πολύ...

1134
01:11:47,175 --> 01:11:48,576
ζωή μέσα της.

1135
01:11:50,011 --> 01:11:51,378
Αυτή ήταν...

1136
01:11:51,512 --> 01:11:54,549
ήταν πάντα προορισμένη να...
να κάνει κάτι από τον εαυτό της.

1137
01:11:54,682 --> 01:11:56,349
Αυτή... ειλικρινά, αυτή...

1138
01:11:56,483 --> 01:11:59,020
βλέπει τη ζωή σαν μια... σαν μια...

1139
01:11:59,153 --> 01:12:02,123
ένα είδος... από... ευκαιρία,

1140
01:12:02,256 --> 01:12:03,724
μια πρόσκληση...

1141
01:12:04,491 --> 01:12:05,760
να γίνει κάποιος.

1142
01:12:05,893 --> 01:12:07,228
Είναι εξοργιστικό.

1143
01:12:07,360 --> 01:12:09,362
Και το έχει καταστείλει.

1144
01:12:10,565 --> 01:12:13,034
Για μένα, για... για τόσο καιρό.

1145
01:12:13,167 --> 01:12:14,434
Μέχρι εδώ.

1146
01:12:16,103 --> 01:12:17,839
Ειλικρινά, αυτή...
δεν ήθελε,

1147
01:12:17,972 --> 01:12:21,909
δεν θα έπρεπε να είχε, ε,
δέσει το άρμα της σε αυτό το γαϊδούρι

1148
01:12:22,043 --> 01:12:23,376
επειδή είμαι...

1149
01:12:25,213 --> 01:12:26,914
αυτός που ήμουν πάντα.

1150
01:12:33,254 --> 01:12:34,222
Δεν θα το καταλάβαινες.

1151
01:12:34,354 --> 01:12:35,623
Όχι.

1152
01:12:36,324 --> 01:12:37,592
Είσαι παιδί.

1153
01:12:42,462 --> 01:12:44,198
Δεν ήμουν χαρούμενος στην πόλη.

1154
01:12:45,465 --> 01:12:48,536
Ζούσα πάνω από τις δυνατότητές μου.
Παρ' όλα αυτά, δεν ήμουν χαρούμενος.

1155
01:12:52,073 --> 01:12:53,774
Τώρα δεν είμαι ευχαριστημένος.

1156
01:12:55,643 --> 01:12:58,112
Έχω ζήσει
αρκετά για να ξέρω...

1157
01:13:01,448 --> 01:13:03,551
...ότι ποτέ δεν θα είμαι.

1158
01:13:03,684 --> 01:13:06,520
Τίποτα από όσα κάνω
δεν θα είναι στο ύψος

1159
01:13:06,654 --> 01:13:10,925
...αυτού που νομίζω
ότι θα έπρεπε να είναι ο Τζορτζ.

1160
01:13:14,829 --> 01:13:19,000
Έχω κάνει το καθήκον μου.
Ακολούθησα τον σωστό δρόμο.

1161
01:13:19,133 --> 01:13:23,170
Και τώρα είμαι... είμαι...
Μαζεύω κέρματα.

1162
01:13:26,908 --> 01:13:28,876
Έχεις πάει στις Μπαχάμες;

1163
01:13:37,718 --> 01:13:39,486
Φεύγω απόψε.

1164
01:13:54,235 --> 01:13:55,970
Εμ, Λούσι, εμ...

1165
01:13:57,905 --> 01:13:59,507
Το εννοώ, εντάξει;

1166
01:14:01,642 --> 01:14:02,910
Σε μισώ.

1167
01:14:03,844 --> 01:14:05,813
Σε μισώ περισσότερο από ό,τι
μισώ τον μίσος.

1168
01:14:06,547 --> 01:14:09,050
Ελπίζω να πεθάνεις σύντομα...

1169
01:14:10,184 --> 01:14:11,451
...αργά...

1170
01:14:12,452 --> 01:14:13,721
...και μόνος.

1171
01:14:26,701 --> 01:14:27,969
Μπορώ να πάρω μια συμφωνία γι'
αυτό;

1172
01:14:28,836 --> 01:14:31,471
Η Άννι δεν θέλει, οπότε θα
πρέπει να γίνει αθόρυβα.

1173
01:14:31,605 --> 01:14:32,873
Δεν μπορώ να κάνω τα χαρτιά.

1174
01:14:34,208 --> 01:14:35,475
Γιατί το χρειάζεται;

1175
01:14:36,243 --> 01:14:37,511
Προστασία.

1176
01:14:38,646 --> 01:14:40,448
Όλα αυτά τα περίεργα ατυχήματα...

1177
01:14:40,581 --> 01:14:42,616
Είμαι λίγο νευρικός.

1178
01:14:43,551 --> 01:14:45,152
Θα με штраφάρουν, και εσένα επίσης.

1179
01:14:45,786 --> 01:14:47,989
Τι είναι ένα μικρό πρόστιμο
αυτή τη στιγμή, Κεντ;

1180
01:14:48,122 --> 01:14:50,558
Είσαι καλός άνθρωπος, Τζορτζ.
Έτσι δεν είναι;

1181
01:14:51,726 --> 01:14:53,060
Απολύτως.

1182
01:14:54,762 --> 01:14:57,031
Ποτέ δεν ένιωσα
περισσότερο σαν μεντεσές.

1183
01:15:00,301 --> 01:15:01,702
Μπορώ να χρησιμοποιήσω το μπάνιο
σου;

1184
01:15:23,090 --> 01:15:25,026
Α, κάτι δεν πάει
καλά με το μπάνιο,

1185
01:15:25,159 --> 01:15:26,794
-Φίλε μου.
-Τι συμβαίνει;

1186
01:15:26,927 --> 01:15:29,430
Το νερό συνεχίζει
να ανεβαίνει και να ανεβαίνει.

1187
01:15:29,563 --> 01:15:31,032
Εντάξει.

1188
01:15:31,165 --> 01:15:32,666
Ανεβαίνει...

1189
01:15:32,800 --> 01:15:35,069
Μην ανησυχείς, Τζορτζ.
Θα τα καταφέρω.

1190
01:15:35,803 --> 01:15:37,438
Δεν ξέρω πώς λειτουργούν.

1191
01:15:37,571 --> 01:15:40,775
Η μηχανική ήταν η τρίτη
ειδικότητά μου στο Πανεπιστήμιο Bloward.

1192
01:15:41,242 --> 01:15:44,378
Δεδομένου ότι στο έργο ως μέρος
μιας αίτησης για πρακτική άσκηση.

1193
01:15:44,513 --> 01:15:47,516
Δεν πήρα τη δουλειά.
Δεν είδα ποτέ ούτε μια δεκάρα.

1194
01:15:48,149 --> 01:15:50,651
Μπορείς να φανταστείς
πόσα χρήματα είναι αυτά;

1195
01:15:52,420 --> 01:15:53,988
Δεν είμαι πικραμένος.

1196
01:15:54,121 --> 01:15:56,991
Μόνο το να ξέρω ότι έχουν
βοηθήσει ανθρώπους είναι αρκετό.

1197
01:15:59,693 --> 01:16:01,095
Ω, εμ,

1198
01:16:01,228 --> 01:16:02,930
και λυπάμαι που το κάνω
τόσο σκληρά,

1199
01:16:03,064 --> 01:16:06,867
αλλά έχω προσθέσει το.

1200
01:16:07,701 --> 01:16:09,670
Λίγο περισσότερα
από 40.000 δολάρια.

1201
01:16:11,272 --> 01:16:12,706
Δεν σε κατηγορώ.

1202
01:16:12,840 --> 01:16:14,608
Δεν σε κατηγορώ που δεν πίστεψες σε
μένα

1203
01:16:14,742 --> 01:16:17,745
όταν σε ρώτησα να ανοίξεις ένα
κατάστημα μαζί μου πριν χρόνια.

1204
01:16:18,446 --> 01:16:21,849
Δεν σε κατηγορώ που με παρακάλεσες
να σε αφήσω να μπεις

1205
01:16:21,982 --> 01:16:23,518
μόλις είδες ότι ήταν επιτυχία.

1206
01:16:23,651 --> 01:16:24,919
Ήταν οι επενδυτές μου

1207
01:16:25,052 --> 01:16:26,720
που δεν θα μου το επέτρεπαν
να το κάνω.

1208
01:16:26,854 --> 01:16:28,789
Ένιωσα φρικτά.

1209
01:16:29,924 --> 01:16:31,759
Προσπάθησα να κάνω το σωστό, αλλά...

1210
01:16:31,892 --> 01:16:34,095
Ξέρω ότι τα πράγματα
δεν ήταν πιο εύκολα.

1211
01:16:34,929 --> 01:16:36,297
Αλλά είμαι εδώ για σένα, Τζορτζ.

1212
01:16:37,298 --> 01:16:38,533
Σε θεωρώ φίλο.

1213
01:16:39,133 --> 01:16:41,869
Και εκτιμώ τους πελάτες μου
και τους φίλους μου εξίσου.

1214
01:16:42,002 --> 01:16:44,605
Οπότε θεωρήστε τον εαυτό σας
διπλά εκτιμημένο.

1215
01:16:46,807 --> 01:16:48,709
Βγαίνοντας τώρα ως φίλος.

1216
01:16:48,843 --> 01:16:51,879
Και ελπίζω με τη σειρά μου
να συναντήσω έναν φίλο.

1217
01:16:57,586 --> 01:16:58,886
Γιος σκύλας.

1218
01:16:59,019 --> 01:17:01,021
Περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε!

1219
01:17:08,629 --> 01:17:09,830
Γεια?

1220
01:17:09,964 --> 01:17:11,398
Τι κάνεις?

1221
01:17:11,533 --> 01:17:13,602
Σου είπα ότι θα δειπνήσω
με την Άννι απόψε.

1222
01:17:13,734 --> 01:17:15,636
- Ξανά?
- Ναι.

1223
01:17:16,103 --> 01:17:18,672
Τι σχέδια έχεις μέχρι το δείπνο?
Είσαι στη δουλειά?

1224
01:17:18,806 --> 01:17:20,040
Ναι.

1225
01:17:20,174 --> 01:17:21,742
Έρχομαι στο γραφείο σου.

1226
01:17:21,876 --> 01:17:24,311
-Έφτιαξα ένα κέικ για σένα.
-Δεν τρώω κέικ, Μάικι.

1227
01:17:24,445 --> 01:17:27,014
Μια ωραία έκπληξη του μεσημεριού
για το μωρό μου?

1228
01:17:27,148 --> 01:17:28,682
Είμαι... είμαι...
Είμαι εκτός γραφείου.

1229
01:17:28,816 --> 01:17:30,818
Μόλις είπες ότι ήσουν στη δουλειά.

1230
01:17:30,951 --> 01:17:32,621
Λοιπόν, εγώ... είμαι.

1231
01:17:33,254 --> 01:17:35,289
- Τι συμβαίνει?
- Τίποτα.

1232
01:17:35,422 --> 01:17:38,325
Ποιος είναι?

1233
01:17:39,360 --> 01:17:41,128
Κανείς.

1234
01:17:41,262 --> 01:17:43,397
Αυτό ήταν αντρικό φτάρνισμα.

1235
01:17:43,532 --> 01:17:45,766
Μην είσαι υστερικός, Μάικι.
Είναι ανάρμοστο.

1236
01:17:45,900 --> 01:17:47,536
Υστερική?

1237
01:17:47,668 --> 01:17:49,103
Με απατάς?

1238
01:17:50,504 --> 01:17:51,772
Με απατάς.

1239
01:17:52,840 --> 01:17:55,242
Ξέρω ποια είναι.

1240
01:17:56,076 --> 01:17:56,844
Α, ναι?

1241
01:18:13,160 --> 01:18:14,061
Γεια?

1242
01:18:14,495 --> 01:18:16,030
Ο Μάικι ξέρει για την περιπέτεια.

1243
01:18:18,499 --> 01:18:19,767
Θα φτιάξω μια βαλίτσα.

1244
01:18:19,900 --> 01:18:22,336
Έλα εδώ
και μπορούμε να τους αφήσουμε μαζί.

1245
01:18:22,469 --> 01:18:24,438
Θα μπορούσαμε απλώς
να τους αφήσουμε.

1246
01:18:25,372 --> 01:18:26,907
Λυπάμαι.
Δεν σου το είπα ποτέ.

1247
01:18:27,041 --> 01:18:28,242
-Δεν νόμιζα...
-Δεν μου είπες τι?

1248
01:18:30,679 --> 01:18:32,379
Είμαι έγκυος.

1249
01:18:36,585 --> 01:18:37,885
Τζέμμα?

1250
01:18:38,319 --> 01:18:40,387
Θα κάνω τη ζωή του κόλαση
χωρίς να το προτίθεμαι.

1251
01:18:41,989 --> 01:18:43,592
Γεια, εμμ...

1252
01:18:43,724 --> 01:18:44,792
Έλα γρήγορα, εντάξει;

1253
01:18:45,459 --> 01:18:48,495
- Άννι...
- Μπες στο αμάξι, Τζέμα.

1254
01:18:48,630 --> 01:18:50,197
Μπες στο αμάξι.

1255
01:20:54,589 --> 01:20:56,256
Το κατάστημα Kent's Korner

1256
01:20:56,390 --> 01:20:57,958
ήταν ο τόπος μιας ληστείας
απόψε στο Κεντ,

1257
01:20:58,092 --> 01:20:59,561
ο ιδιοκτήτης, δολοφονήθηκε.

1258
01:20:59,694 --> 01:21:02,162
Κυνηγετικό όπλο εξ επαφής
στο πρόσωπο.

1259
01:21:02,296 --> 01:21:04,064
Οι αρχές απέκτησαν
εγγραφές ασφαλείας,

1260
01:21:04,198 --> 01:21:05,866
τις οποίες είμαστε υποχρεωμένοι
να σας δείξουμε.

1261
01:21:06,634 --> 01:21:08,402
Στη συνέχεια, η λοταρία.

1262
01:21:08,536 --> 01:21:12,439
Αλλά πρώτα, μερικά λόγια
από τον χορηγό μας, Triceraglocks.

1263
01:21:12,574 --> 01:21:15,342
Είμαι εγώ. Triceraglocks.

1264
01:21:16,176 --> 01:21:17,444
Μπαμ, μπαμ.

1265
01:21:17,579 --> 01:21:19,046
Το εισιτήριο
για το Target Island είναι...

1266
01:21:19,179 --> 01:21:20,914
...το δικό σου

1267
01:21:21,048 --> 01:21:22,584
Triceraglocks!

1268
01:21:22,717 --> 01:21:23,852
Έτσι είναι.

1269
01:21:23,984 --> 01:21:26,320
Μόνο με 3,99 δολάρια, μπορείτε...

1270
01:21:42,436 --> 01:21:44,338
Και τώρα, η λοταρία.

1271
01:21:58,853 --> 01:22:01,255
Και οι αριθμοί
οι νικητήριοι αριθμοί είναι...

1272
01:22:03,457 --> 01:22:04,526
πέντε.

1273
01:22:06,761 --> 01:22:08,028
Εννέα.

1274
01:22:10,464 --> 01:22:11,533
Δεκαπέντε.

1275
01:22:13,768 --> 01:22:15,402
Είκοσι ένα.

1276
01:22:17,271 --> 01:22:18,939
Και ο τυχερός αριθμός...

1277
01:22:20,140 --> 01:22:22,242
Τριάντα!

1278
01:22:23,377 --> 01:22:26,079
Συγχαρητήρια στον νικητή.

1279
01:23:53,100 --> 01:23:54,368
Ουάου.
Powered by translatesubtitles.org